27 Gennaio Giorno Della Memoria Il Giorno della Memoria è una ricorrenza internazionale celebrata il 27 gennaio di ogni anno come giornata in commemorazione delle vittime dell'Olocausto. È stato così designato il 1º novembre 2005 dalla risoluzione 60/7 dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite del 1º novembre 2005 durante la 42ª riunione plenaria. La risoluzione fu preceduta da una sessione speciale tenuta il 24 gennaio 2005 durante la quale l'Assemblea generale delle Nazioni Unite celebrò il sessantesimo anniversario della liberazione dei campi di concentramento nazisti e la fine dell'Olocausto. In questo giorno si celebra la liberazione del campo di concentramento di Auschwitz, avvenuta il 27 gennaio 1945 ad opera delle truppe sovietiche dell'Armata Rossa .
Auschwitz Il campo di concentramento di Auschwitz fu uno dei tre campi principali che formavano il complesso concentrazionario situato nelle vicinanze di Auschwitz , in Polonia . Facevano parte del complesso anche il campo di sterminio di Birkenau, situato a Birkenau , il campo di lavoro di Monowitz situato a Monowitz , ed i restanti 45 sottocampi costruiti durante l'occupazione tedesca della Polonia . Il complesso dei campi di Auschwitz svolse un ruolo fondamentale nei progetti di "soluzione finale del problema ebraico” – eufemismo con il quale i nazisti indicarono lo sterminio degli ebrei (nel campo, tuttavia, trovarono la morte anche molte altre categorie di internati) – divenendo rapidamente il più grande ed efficiente centro di sterminio nazista. Auschwitz, nell'immaginario collettivo, è diventato il simbolo universale del lager . Dal 1979 , ciò che resta di quel luogo è patrimonio dell'umanità dell'UNESCO ed è visitabile dal pubblico.
« Il lavoro rende liberi »
Se questo è un uomo Se questo è un uomo è un'opera memorialistica di Primo Levi scritto tra il dicembre 1945 ed il gennaio 1947. Rappresenta la coinvolgente ma meditata testimonianza di quanto vissuto dall'autore nel campo di concentramento di Auschwitz. Levi sopravvisse infatti alla deportazione nel campo di Monowitz - lager satellite del complesso di Auschwitz e sede dell'impianto Buna-Werke proprietà della I.G. Farben .
Voi che vivete sicuri nelle vostre tiepide case, voi che trovate tornando a sera il cibo caldo e visi amici: Considerate se questo è un uomo che lavora nel fango che non conosce pace che lotta per mezzo pane che muore per un sì o per un no. Considerate se questa è una donna, senza capelli e senza nome senza più forza di ricordare vuoti gli occhi e freddo il grembo come una rana d’inverno. Meditate che questo è stato: vi comando queste parole. Scolpitele nel vostro cuore stando in casa andando per via, coricandovi alzandovi; ripetetele ai vostri figli. O vi si sfaccia la casa, la malattia vi impedisca, i vostri nati torcano il viso da voi.
27 gennaio 1945/2015: 70 anni dall’ abbattimento dei cancelli di Auschwitz Il 27 gennaio 2015 si celebra il "Giorno della Memoria" per ricordare il 70o anniversario dell'abbattimento dei cancelli di Auschwitz (27 gennaio 1945) e commemorare la Shoah. Il MIUR ricorda anche il protocollo d’Intesa con l'UCEI, firmato in occasione del Viaggio ad Auschwitz nei giorni 18 e 19 gennaio u.s., ha consentito a 300 studenti e docenti di visitare alcuni dei luoghi della memoria. Molto soddisfacente anche la partecipazione alla XIII edizione del Concorso nazionale "I giovani ricordano la Shoah", promosso, sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica, dal MIUR e dall’UCEI. L’iniziativa, rivolta a tutti gli allievi del primo e del secondo ciclo di istruzione, ha rappresentato per i giovani partecipanti il momento finale di un articolato e puntuale percorso formativo che ha consentito loro di realizzare studi e approfondimenti sul tragico evento che ha segnato la storia europea del ‘900, attraverso la produzione di elaborati originali su tematiche particolari legate alla Shoah e alle sue conseguenze.
Diario (Anna Frank) Il Diario di Anna Frank racconta (in lingua olandese) la vita di una ragazza ebrea di Amsterdam, costretta nel 1942 a entrare nella clandestinità insieme alla famiglia per sfuggire alle persecuzioni e ai campi di sterminio nazisti. Nel diario da lei tenuto, Anna racconta la vita e le vicende di tutti i giorni, scrivendo le proprie impressioni sulle persone che vivono con lei.
Auschwitz (Canzone del bambino nel vento) Francesco Guccini >>> La versione cantata dell'Equipe 84 uscita nel 1966 (su 45 giri... >>> EBRAICO / HEBREW >>> EBRAICO / HEBREW >>> Non parlo molto volentieri delle mie traduzioni di canzoni, che... >>> YIDDISH >>> TEDESCO / GERMAN [1] >>> TEDESCO / GERMAN [2] >>> TEDESCO / GERMAN [3] >>> POLACCO / POLISH >>> INGLESE / ENGLISH [1] >>> INGLESE / ENGLISH [2] >>> INGLESE / ENGLISH [3] >>> FRANCESE / FRENCH [1] >>> FRANCESE / FRENCH [2] >>> SPAGNOLO / SPANISH [1] >>> SPAGNOLO / SPANISH [2] >>> NEERLANDESE (OLANDESE-FIAMMINGO) / DUTCH (FLEMISH) >>> PORTOGHESE / PORTUGUESE >>> PORTOGHESE / PORTUGUESE [2] >>> RUSSO / RUSSIAN >>> RUSSO / RUSSIAN >>> ROMENO / ROMANIAN >>> CATALANO / CATALAN >>> SVEDESE / SWEDISH >>> DANESE / DANISH >>> NORVEGESE / NORWEGIAN >>> ISLANDESE / ICELANDIC >>> GRECO / GREEK [1] >>> GRECO / GREEK >>> GRECO / GREEK >>> GRECO / GREEK [2] >>> CAMUNO / VALCAMONICA DIALECT >>> CAMUNO / VALCAMONICA DIALECT [2] >>> CECO / CZECH >>> UNGHERESE /HUNGARIAN >>> BULGARO / BULGARIAN >>> BULGARO / BULGARIAN >>> CROATO / CROATIAN >>> SERBO / SERBIAN >>> SAMOANO / SAMOAN >>> CASATENOVESE / CASATENOVO BRIANZA DIALECT (ITALIAN) >>> LIVORNESE / LIVORNO DIALECT >>> PUTER / PUTER (HIGH ENGADINE ROMANCHE) >>> RETOROMANCIO / SWISS ROMANCHE >>> ROMANESCO / ROMAN DIALECT (ITALIAN) >>> SARDO / SARDINIAN [1] (Campidanese) >>> SARDO / SARDINIAN [2] (Nuorese) >>> FRIULANO / FRIULAN >>> CINESE / CHINESE >>> GIAPPONESE / JAPANESE >>> LATINO / LATIN >>> ESPERANTO 1 (letterale / word-for-word) >>> ESPERANTO 2 (Cantabile / Singable) >>> BRETONE / BRETON >>> KELARTICO / KELARTIC >>> FINLANDESE / FINNISH >>> MILANESE / MILANESE >>> VENETO VICENTINO / VENETIAN (VICENZA) >>> SESSANTA ANNI DALLA LIBERAZIONE DI AUSCHWITZ - 27 GENNAIO 2005 (Silvia... >>> Non mi piacciono le traduzioni in genere, specie quelle che riguardano... >>> Il Venturi, che ti ha appena approvato questo commento, ti saluta,... >>> Avevo sentito parlare di "Auschwitz", la canzone di Guccini.... >>> Ciao. Ho scoperto stasera questo sito, cercavo una traduzione... >>> ciao.grazie ho trovato tutto quello che cercavo sul testo Aushwitz......grazie... >>> sto sito bello è!! ancilu da palemmo >>> Ottimo lavoro, ragazzi !!!!! >>> quella canzone e molto bella >>> conoscevo già la canzone, ora cercavo le parole del testo e ... >>> bellissima >>> MOLTO BELLA LA STO ANALIZZANDO PER LA RICERCA DELL'ESAME DI TERZA... >>> Vorrei scaricare questa canzone per inserirla in un lavoro che... >>> grande canzone grande significato.complimenti >>> grazie ragazzi sto facendo una relazione di musica e mi serviva... >>> La mia madrelingua finlandese di riferimento mi ha fatto notare... >>> Non sbagli, o perlomeno ci ho tentato... :-PP >>> 2012 >>> bellissima >>> Per fortuna ci sono persone come voi... grazie di cuore. >>> Intenso.....come lui. Grazie >>> Per la traduzione in Livornese penso che "Bimbetto" sia un pò ... >>> Non sono livornese quindi mi potrei sbagliare ma credo che bimbetto... >>> ho scritto anch'io un piccolo libro, una storia vera di un deportato... [ Italiano ] - [ Ebraico ] - [ Ebraico ] - [ Yiddish ] - [ Tedesco ] - [ Tedesco ] - [ Tedesco ] - [ Polacco ] - [ Inglese ] - [ Inglese ] - [ Inglese ] - [ Francese ] - [ Francese ] - [ Spagnolo ] - [ Spagnolo ] - [ Neerlandese ] - [ Portoghese ] - [ Italiano ] - [ Russo ] - [ Russo ] - [ Rumeno ] - [ Catalano ] - [ Svedese ] - [ Danese ] - [ Norvegese ] - [ Islandese ] - [ Greco moderno ] - [ Greco moderno ] - [ Greco moderno ] - [ Greco moderno ] - [ Lombardo Camuno ] - [ Lombardo Camuno ] - [ Ceco ] - [ Ungherese ] - [ Bulgaro ] - [ Bulgaro ] - [ Croato ] - [ Serbo ] - [ Samoano ] - [ Lombardo Brianzolo ] - [ Toscano Livornese ] - [ Putér ] - [ Reto-Romanzo (Rumantsch grischun) ] - [ Laziale Romanesco ] - [ Campidanese ] - [ Nuorese ] - [ Friulano ] - [ Cinese ] - [ Giapponese ] - [ Latino ] - [ Esperanto ] - [ Esperanto ] - [ Bretone ] - [ Kelartic ] - [ Finlandese ] - [ Lombardo Milanese ] - [ Veneto Vicentino ] Canzone del bambino nel vento di Francesco Guccini Son morto con altri cento, son morto ch' ero bambino, passato per il camino e adesso sono nel vento e adesso sono nel vento.... Ad Auschwitz c'era la neve, il fumo saliva lento nel freddo giorno d' inverno e adesso sono nel vento, adesso sono nel vento... Ad Auschwitz tante persone, ma un solo grande silenzio: è strano non riesco ancora a sorridere qui nel vento, a sorridere qui nel vento... Io chiedo come può un uomo uccidere un suo fratello eppure siamo a milioni in polvere qui nel vento, in polvere qui nel vento... Ancora tuona il cannone, ancora non è contento di sangue la belva umana e ancora ci porta il vento e ancora ci porta il vento... Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare a vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà... Io chiedo quando sarà che l' uomo potrà imparare a vivere senza ammazzare e il vento si poserà e il vento si poserà e il vento si poserà.. Lavoro svolto dall’alunna Oddo Denise 2A