Ugo Foscolo TRE SONETTI

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Celebrazione della Prima Confessione
Advertisements

dal buio del peccato alla LUCE del Perdono!
FANCIULLA, IO TI DICO: RISORGI !.
Compieta Venerdì O Dio, vieni a salvarmi. Signore, vieni presto in mio aiuto. Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. * Come era nel principio,
Compieta Lunedì O Dio, vieni a salvarmi. Signore, vieni presto in mio aiuto. Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. * Come era nel principio,
La grammatica dei poeti
Definizioni di paratassi e ipotassi da Wikipedia
Approccio alla poesia Per un’educazione alla poesia attraverso l’uso del computer e della lavagna digitale in classe Prof.ssa Eluisia Polignano Corso di.
UGO FOSCOLO di ALLA SERA.
IL VIANDANTE SUL MARE DI NEBBIA. IL VIANDANTE SUL MARE DI NEBBIA.
Dolce e chiara è la notte e senza vento
Ugo Foscolo Poesie.
Romanticismo storico …
NON CHIAMARMI STRANIERO!
IN MORTE DEL FRATELLO GIOVANNI
Di Ugo Foscolo Maria jose, Lucia e Filippo
Classe I F - Epica - Prof Angelo Vita
Annunceremo Che TU.
Vorlesung - WS 2004/05 Prof. Tatiana Crivelli
I due giovani assorti nella lettura, hanno un volume pieno, delineato dai forti contrasti di luce e ombra. I colori caldi e i contorni netti esprimono.
Ho bisogno d’incontrarti nel mio cuore, di trovare te di stare insieme a te
LE RICORDANZE di Giacomo Leopardi IIIa parte.
Umberto Saba GOAL.
Parrocchia di San Francesco
Poesie di Nazim Hikmet.
Chi viene a me non avrà più fame e chi crede in me non avrà più sete.
 .
Angeli L'angelo abbracciò la rosa, non la estirpò,
Alda Merini Poesie.
GIOVEDÌ santo Meditiamo ascoltando “Ho mangiato il Tuo Corpo” (7’) della Passione di Bach.
In morte del fratello Giovanni
Su OGNI pagina, cicca con il mouse per andare avanti.
“Spesso il male di vivere ho incontrato” il salmo 90
A Zacinto Sonetto di Ugo Foscolo.
VIVIAMO INSIEME Come comunità IL natale di gesù.
Chiare, fresche, e dolci acque, di Francesco Petrarca
La vita umana in bilico tra speranza e disperazione
La Famiglia come centro dell’Amore
Via Crucis per la famiglia
Occhiali nuovi Non vedo molto bene da vicino, Signore. Almeno le cose che mi riguardano: i miei errori, i miei difetti. Mentre inquadro benissimo.
Lettera ad un amico handicappato.
Emozioni.
Università di Napoli “L’Orientale”
Raccolta poesie Ciao ragazzi sono Romina, una ragazza a cui è venuto in mente di creare nel nostro sito una cartella contenente poesie per persone come.
A SILVIA Di Giacomo Leopardi.
Anno B Prima domenica di Avvento 30 novembre 2008 Musica di Avvento Arvo Pärt.
Parafrasi a Silvia.
A Zacinto Ugo Foscolo.
Alla Sera Ugo Foscolo.
In coena Domini Parrocchia “Madonna di Pompei”
NELLA NOTTE SEI LUCE Incontro di preghiera in preparazione al Natale.
Sotto l’alberello avrei voluto fare un bel presepio per ricordare la nascita del Bambinello … sarebbe stato molto bello! Ma sono triste: è partita la.
A SILVIA Giacomo Leopardi.
Mamma Il bambino chiama la mamma e domanda:
GESU’ E’ LA STRADA VERSO LA PASQUA
Silvia, ti ricordi ancora quel periodo della tua vita quando la bellezza si rifletteva nei tuoi occhi che esprimevano gioia e pudore e tu lieta e carica.
Silvia, ricordi ancora il tempo della tua vita mortale, quando la bellezza splendeva nei tuoi occhi ridenti e sfuggenti, e tu, lieta a e pensosa stavi.
Inno di lode a Dio. Inno di lode a Dio GESU’ TU SEI UN AMICO DAVVERO SPECIALE LA DOMENICA MATTINA HAI SEMPRE UN SACCO DI COSE BELLE DA DIRE PROPRIO.
Parafrasi a Silvia Tromboni Alessandro.
A Silvia Di Giacomo Leopardi.
Quando mi corico la sera
Figure retoriche di a zacinto
La vita di Foscolo Niccolò Ugo Foscolo nacque a Zante il 6 febbraio 1778 e morì a Londra il 10 settembre 1827 è stato un poeta, scrittore e traduttore.
Compieta Giovedì O Dio, vieni a salvarmi. Signore, vieni presto in mio aiuto. Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. * Come era nel principio,
UGO FOSCOLO, POETA IN BILICO TRA NEOCLASSICISMO E ROMANTICISMO
Il tema dell’esilio e il dramma dell’immigrazione attraverso l’esperienza degli Autori della letteratura classica, moderna e internazionale e negli aspetti.
INTRODUZIONE AL TESTO POETICO Che cos’è la poesia? Uno dei più grandi poeti italiani del Novecento, Giuseppe Ungaretti ( ), durante un’intervista.
1 DIRITTI A SCUOLA I.I.S. L. DA VINCI- G. GALILEI DI NOCI SEDE ITI “G. GALILEI” GIOIA DEL COLLE.
Sul bel Danubio blu. Danubio così blu, così bello e blu, attraverso la valle e il campo là tu scorri quieto, la nostra Vienna ti da il benvenuto,
In totale sono 12. Noi prendiamo in considerazione i 3 maggiori: A Zacinto Alla sera In morte del fratello Giovanni.
Transcript della presentazione:

Ugo Foscolo TRE SONETTI 1778 -1827 TRE SONETTI François-Xavier Fabre (1766-1837), Ritratto di Ugo Foscolo, 1813 (Firenze, BNC)

Ugo Foscolo 1778 -1827 ALLA SERA

Prima Edizione del sonetto “Alla sera”, stampato nel 1802 in sole 260 copie

ALLA SERA 1 Forse perché della fatal quïete A [1802] 1    Forse perché della fatal quïete A 2    tu sei l'immago a me sì cara vieni B 3    o sera! E quando ti corteggian liete A 4    le nubi estive e i zeffiri sereni, B   5    e quando dal nevoso aëre inquïete A 6   tenebre e lunghe all'universo meni B 7    sempre scendi invocata, e le secrete A 8    vie del mio cor soavemente tieni. B 9    Vagar mi fai co' miei pensier su l'orme C 10   che vanno al nulla eterno; e intanto fugge D 11   questo reo tempo, e van con lui le torme C 12   delle cure onde meco egli si strugge D 13   e mentre io guardo la tua pace, dorme C 14   quello spirto guerrier ch'entro mi rugge. D Ugo Foscolo (1778-1827)

  ALLA SERA Forse perché somigli alla morte Parafrasi estesa Forse perché somigli alla morte tu sei per me molto preziosa, o sera. Sia quando ti fan la corte le nubi dell’estate e i venti tranquilli,   sia quando d’inverno porti per il cielo inquieta e protratta oscurità, ogni volta giungi ricercata e ti soffermi dolcemente in fondo al mio cuore.   

  Spingi le mie riflessioni sulle tracce che conducono all’idea della morte; e mentre lo faccio, trascorre questo tempo malvagio e gli van dietro le numerose   preoccupazioni a causa delle quali esso si dissolve e nel momento in cui io contemplo la tua serena tranquillità, si acquieta quel desiderio di combattere che si dibatte in me.   

ALLA SERA Parafrasi sintetica Ugo Foscolo si rivolge alla sera per esprimere ciò che prova al suo calare nella stagione estiva e invernale. Il poeta mette in evidenza la somiglianza che esiste tra la sera e la morte: come la prima scende al termine di una giornata, così la seconda giunge alla fine della vita. Seguire questo pensiero è occasione per distaccarsi dagli affanni della vita, è ritrovare un po’ di serenità dalle passioni che animano l’esistenza del poeta.

Ugo Foscolo 1778 -1827 A ZACINTO

A ZACINTO 1 Né più mai toccherò le sacre sponde A [1802/1803] 1     Né più mai toccherò le sacre sponde A 2     ove il mio corpo fanciulletto giacque B 3     Zacinto mia, che te specchi nell’onde A 4    del greco mar da cui vergine nacque B   5     Venere e fea quelle isole feconde A 6     col suo primo sorriso, onde non tacque B 7     le tue limpide nubi e le tue fronde A 8     l'inclito verso di colui che l'acque B 9     cantò fatali, ed il diverso esiglio C 10    per cui bello di fama e di sventura D 11    baciò la sua petrosa Itaca Ulisse. E 12    Tu non altro che il canto avrai del figlio, C 13    o materna mia terra; a noi prescrisse E 14    il fato illacrimata sepoltura. D Ugo Foscolo (1778-1827)

  A ZACINTO Non raggiungerò mai più le rive sacre Parafrasi estesa Non raggiungerò mai più le rive sacre presso le quali sedevo da bambino, o mia Zacinto, che ti specchi nelle onde del mar Ionio da cui nacque la vergine   Venere che con il suo primo sorriso rese quelle isole ricche di frutti, tanto che la famosa poesia di Omero cantò le tue limpide nubi ed i tuoi boschi.  

  E cantò i viaggi per mare voluti dal destino, il non comune esilio a causa del quale Ulisse, nobilitato dalla sventura non meno che dalle gloriose imprese di guerra, ritornò a baciare la sua rocciosa Itaca.   O mia terra natìa, da me avrai soltanto questa poesia; il destino mi ha riservato una sepoltura compianta da nessuno.  

METRICA [ ] segnala una posizione metrica; / indica la cesura; • segnala l’inizio di strofe; Ð sinalefe • Né più mai toccherò le sacre sponde [Né]1 [più]2 [mai]3 [toc]4 - [che]5 - [rò]6 / [le]7 [sa]8 - [cre]9 [spon]10 - [de] ove il mio corpo fanciulletto giacque, [ó]1 - [ve il]2 [mio]3 [cór]4 - [po]5 / [fàn]6 - [ciul]7 - [lét]8 - [to]9 [giác]10 - [que] Zacinto mia, che te specchi nell'onde [Za]1 - [cin]2 - [to]3 [mia]4 / [che]5 [te]6 [spec]7 - [chi]8 [nel]9 - [l’on]10 - [de] del greco mar da cui vergine nacque [del]1 [gre]2 - [co]3 [mar]4 / [da]5 [cui]6 [ver]7 - [gi]8 - [ne]9 [nac]10 - [que]

• Venere, e fea quelle isole feconde col suo primo sorriso, onde non tacque [col]1 [suo]2 [pri]3 - [mo]4 [sor]5 - [ri]6 - [so / on]7 - [de]8 [non]9 [tac]10 - [que] le tue limpide nubi e le tue fronde [le]1 [tue]2 [lim]3 - [pi]4 - [de]5 [nu]6 -[bi / e]7 [le]8 [tue]9 [fron]10 - [de] l'inclito verso di colui che l'acque [l’in]1 - [cli]2 - [to]3 [ver]4 - [so]5 / [di]6 [co]7 - [lui]8 [che]9 [l’ac]10 - [que]

• cantò fatali, ed il diverso esiglio per cui bello di fama e di sventura [per]1 [cui]2 [bel]3 - [lo]4 [di]5 [fa]6 - [ma / e]7 [di]8 [sven]9 - [tu]10 - [ra] baciò la sua petrosa Itaca Ulisse. [ba]1 - [ciò]2 [la]3 [sua]4 [pe]5 - [tro]6 - [sa / I]7 - [ta]8 - [ca U]9 - [lis]10 - [se]

• Tu non altro che il canto avrai del figlio, o materna mia terra; a noi prescrisse [O]1 [ma]2 - [ter]3 - [na]4 [mia]5 [ter]6 - [ra; / a]7 [noi]8 [pre]9 - [scris]10 - [se] il fato illacrimata sepoltura. [il]1 [fa]2 - [to Ð il]3 - [la]4 - [cri]5 - [ma]6 - [ta]7 / [se]8 - [pol]9 - [tu]10 - [ra]

Foscolo passó i primi anni della sua vita a Zacinto e le sacre sponde dell'isola vengono idealizzate dal poeta nel ricordo della sua fanciullezza.

Dopo essere sorta dal mare, Venere, con il suo primo sorriso ha reso feconde le isole di Zacinto e Itaca. In seguito abbiamo una relazione tra il poeta e Ulisse perche' entrambi erano lontani dalle rispettive isole natie.

Il poeta, grande ammiratore di Omero e delle sue opere, ritrova nei versi di Omero la sua stessa vita paragonando il proprio amore per la terra natale (Zante) con quello di Ulisse per Itaca.

Ulisse bacia la sua terra natale (Itaca) dopo aver passato diverse disavventure, ma carico di fama e di esperienza.

Il poeta deve accontentarsi di ricordare la sua terra di origine solamente nelle sue poesie perché é costretto all'esilio. Il fato ha destinato per lui una sepoltura priva di persone care che lo rimpiangano.

A ZACINTO Parafrasi sintetica Ugo Foscolo si rivolge alla sua isola natale: è Zacinto, isola del Mare greco, dal quale nacque Venere, dea dell’amore. Questa terra feconda di frutti è stata cantata da Omero insieme a Itaca, patria di Ulisse, eroe che come lui molto ha vagato. Il poeta dice che non la rivedrà mai più: il destino ha stabilito che egli morirà esiliato.

IN MORTE DEL FRATELLO GIOVANNI [1802] 1   Un dì, s'io non andrò sempre fuggendo A 2    di gente in gente, mi vedrai seduto B 3    su la tua pietra, o fratel mio, gemendo A 4   il fior dei tuoi gentili anni caduto. B   5   La madre or sol, suo dì tardo traendo, A 6   parla di me col tuo cenere muto: B 7   ma io deluse a voi le palme tendo; A 8    e se da lunge i miei tetti saluto, B 9    sento gli avversi Numi, e le secrete C 10   cure che al viver tuo furon tempesta, D 11    e prego anch'io nel tuo porto quiete. C 12    Questo di tanta speme oggi mi resta! D 13    Straniere genti, l'ossa mie rendete C 14    allora al petto della madre mesta. D  Ugo Foscolo (1778-1827)

IN MORTE DEL FRATELLO GIOVANNI Parafrasi estesa Se un giorno io non dovrò più fuggire di paese in paese, mi vedrai inginocchiato sulla tua tomba, fratello mio, a piangere la tua nobile giovinezza spezzata.   Soltanto la madre ora, trascinando la sua stanca giornata, parla di me con i tuoi resti silenziosi: ma io tendo a voi le mie braccia intristite; e quando da lontano saluto i luoghi familiari  

  sento tutta l'avversità del destino e i segreti   sento tutta l'avversità del destino e i segreti affanni che tormentarono la tua vita, e supplico di avere anch'io tranquillità nel porto da te raggiunto. Di tanta speranza, oggi mi resta solo questo! Stranieri, rendete almeno i miei resti al petto della madre dolente.  

Il carme 101, composto da Valerio Catullo in memoria del fratello sepolto presso il promontorio Reteo, in Bitìnia (regione storica dell'Asia Minore, oggi Turchia, affacciata al Mar di Màrmara, al Bosforo e al Mar Nero), esprime i sentimenti del poeta nell'esperienza del lutto. Esso ha ispirato Ugo Foscolo (1778-1827) nella composizione del suo noto sonetto “In morte del fratello Giovanni” [1802].

BITINIA

Valerio Catullo (85 a.C.-55 a.C.) CARME CI 1 Multas per gentes et multa per aequora vectus 2 advenio has miseras, frater, ad inferias, ut te postremo donarem munere mortis et mutam nequiquam alloquerer cinerem: quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum, heu miser indigne frater adempte mihi. 7 Nunc tamen interea haec prisco quae more parentum 8 tradita sunt tristi munere ad inferias, 9 accipe, fraterno multum manantia fletu, 10 atque in perpetuum, frater, ave atque vale.   Valerio Catullo (85 a.C.-55 a.C.)

(Traduzione: Mario Ramous) CARME CI Di mare in mare, da un popolo all'altro vengo a queste tue misere esequie, fratello, per donarti l'ultima offerta di morte e invano parlare alle tue ceneri mute: ora che la sorte a me ti ha strappato, così crudelmente strappato, fratello infelice. Pure, amaro dono per un rito estremo, nell'uso antico dei padri accogli l'offerta che ora ti affido: così intrisa del mio pianto. E in eterno riposa, fratello mio, addio.   (Traduzione: Mario Ramous)

CONFRONTO FRA I TESTI UGO FOSCOLO VALERIO CATULLO Un dì, s'io non andrò sempre fuggendo di gente in gente1 , mi vedrai seduto su la tua pietra, o fratel mio2, gemendo3 il fior dei tuoi gentili anni caduto4.   La madre or sol, suo dì tardo traendo, parla di me col tuo cenere muto5: ma io deluse a voi le palme tendo; e se da lunge i miei tetti saluto, sento gli avversi Numi6, e le secrete cure che al viver tuo furon tempesta, e prego anch'io nel tuo porto quiete. Questo di tanta speme oggi mi resta! Straniere genti, l'ossa mie rendete allora al petto della madre mesta.  UGO FOSCOLO CONFRONTO FRA I TESTI Di mare in mare1, da un popolo all'altro vengo a queste tue misere esequie, fratello2, per donarti l'ultima offerta di morte e invano parlare alle tue ceneri mute5 : ora che la sorte6 a me ti ha strappato, così crudelmente strappato,fratello infelice4. Pure, amaro dono per un rito estremo, nell'uso antico dei padri accogli l'offerta che ora ti affido: così intrisa del mio pianto3. E in eterno riposa, fratello mio, addio. VALERIO CATULLO

CONFRONTO FRA I TESTI UGO FOSCOLO VALERIO CATULLO Un dì, s'io non andrò sempre fuggendo di gente in gente1 , mi vedrai seduto su la tua pietra, o fratel mio2, gemendo3 il fior dei tuoi gentili anni caduto4.   La madre or sol, suo dì tardo traendo, parla di me col tuo cenere muto5: ma io deluse a voi le palme tendo; e se da lunge i miei tetti saluto, sento gli avversi Numi6, e le secrete cure che al viver tuo furon tempesta, e prego anch'io nel tuo porto quiete. Questo di tanta speme oggi mi resta! Straniere genti, l'ossa mie rendete allora al petto della madre mesta.  UGO FOSCOLO CONFRONTO FRA I TESTI Multas per gentes et multa per aequora vectus1 advenio has miseras, frater2, ad inferias, ut te postremo donarem munere mortis et mutam nequiquam alloquerer cinerem5: quandoquidem fortuna6 mihi tete abstulit ipsum, heu miser indigne frater adempte4 mihi. Nunc tamen interea haec prisco quae more parentum tradita sunt tristi munere ad inferias, accipe, fraterno multum manantia fletu3, atque in perpetuum, frater, ave atque vale. VALERIO CATULLO

Sandro Botticelli (1445-1510), Nascita di Venere, c Sandro Botticelli (1445-1510), Nascita di Venere, c. 1485, Olio su tela, Galleria degli Uffizi, Firenze.

Busto di Ulisse

Busto di Omero

Monumento funebre di Ugo Foscolo a Zacinto

IN MORTE DEL FRATELLO GIOVANNI Ugo Foscolo 1778 -1827 IN MORTE DEL FRATELLO GIOVANNI

FINE