Elp-Desk Europass Language Passport DissEmination ToolS NetworK Promozione e diffusione dellEuropass Passaporto delle Lingue e del Portfolio Europeo delle.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
ALMADIPLOMA ALMAORIENTATI
Advertisements

Workshop Ambito C Monitoraggio Senigallia 30 Maggio 1 Giugno 2005.
Commissione europea 3 obiettivi principali: QualitàQualità AccessoAccesso Apertura dei sistemi dellistruzione e della formazione al resto del mondoApertura.
CONSORTIA PLACEMENT KEY TO EUROPE EP: TRAINING STUDENTS FOR THE FUTURE UNESPERIENZA REGIONALE: FRIULI VENEZIA-GIULIA CONSERVATORIO STATALE DI MUSICA JACOPO.
ポートフォリオ(Portfolio) あなたの を作りましょう!.
L’istruzione, la crisi ed il mercato del lavoro giovanile
METODOLOGIE PER LA VALIDAZIONE DELLE COMPETENZE Unità formativa 9.2 Metodologie e strumenti per la validazione delle competenze.
Azione 1 Formazione linguistica ed educazione civica : Fondo Europeo per l'Integrazione di cittadini di Paesi terzi -Annualità Presentazione a cura.
VERSO UN CURRICOLO PLURILINGUE: CLIL - Content and Language Integrated Learning a cura di Stefania Cinzia Scozzonava Piano Pluriennale Poseidon – febbraio.
VERSO UN CURRICOLO PLURILINGUE, il “P. E. L
SOCRATES Programma Europeo nellambito dellIstruzione che mira a promuovere la dimensione Europea e a migliorare la qualità dellistruzione attraverso lincoraggiamento.
Programmazione Fondi Strutturali 2007/ Programma Operativo Nazionale: Competenze per lo Sviluppo finanziato con il Fondo Sociale Europeo Annualità
Europa dellIstruzione Scuole in Lombardia: cantiere dEuropa Roma, 9 febbraio 2005 Scuole in Lombardia: cantiere dEuropa.
Viaggio della ricerca in Italia Università Politecnica delle Marche 20 Maggio 2005 LINIZIATIVA ERA-MORE E IL PORTALE PER LA MOBILITA Katia Insogna Fondazione.
IL CENTRO EUROPEO FORMAZIONE E ORIENTAMENTO
Il Portafoglio Europass
Internazionalizzare lofferta didattica Corsi internazionali, corsi congiunti Carla Salvaterra
Qualificazione del Personale e Motivazione Milano, 16 giugno 2004Ricerca, selezione e motivazione Come conciliare flessibilità e professionalità nei call.
Progetto EDUCAMBIENTE
Università degli Studi di Genova Facoltà di S.D.F. Tecnologie dellIstruzione Anno Accademico Ottobre Inizio.
La politica della formazione nell’UE
Orientiamoci al lavoro!
1 t Cosa significa mettere lapprendimento al centro del sistema? Presentazione del toolkit di ESU (European Students Union) ed EI.
Gestire la conoscenza: Google Apps, Facebook e Linked-In nella scuola Livia Petti – Università degli Studi di Milano-Bicocca 1 Livia Petti – 29/10/2010.
Conclusioni Workshop n. 1: La progettazione e la dimensione europea Montecatini 11 ottobre 2006 a cura di:Gabriella Orlando (USR Abruzzo) Alexandra Tosi.
Programma LEONARDO DA VINCI Progetto n° I/04/B/F/PP Competenze professionali e crediti formativi Nelle imprese artigiane e nelle pmi I PARTNERS:
I docenti di italiano L2 di «Certifica il tuo italiano». Gli esiti del monitoraggio Mariagrazia Santagati Università Cattolica, Fondazione Ismu.
IL QUADRO COMUNE EUROPEO DI RIFERIMENTO IL PORTFOLIO LINGUISTICO
VOLONTARI, GIOVANI E SCUOLE Area Promozione. L A STORIA DI UN PROGETTO Il progetto Volontari, giovani e scuole costituisce unimportante attività di promozione.
Roma, 27 Settembre 2007 Lifelong Learning Programme nel Programma dazione per lapprendimento permanente Lifelong Learning Programme 1.
Le indagini internazionali e la valutazione delle competenze
Riferimenti normativi: Decreto 22 agosto 2007 n Allegati
e delle Politiche Sociali
MULTILINGUISMO E INTEGRAZIONE, IL PERCORSO DEL CENTRO NORD-SUD DELLA PROVINCIA DI PISA SEMINARIO MULTILINGUISMO E INTEGRAZIONE: PERCORSI E PROPOSTE 12.
Progetto Bambini in Europa Inaugurazione Sito Web Ferrara, 13 Maggio 2009 Centro di Documentazione Bambini in Europa Casa Biagio Rossetti, Ferrara.
Il portafoglio Europass
Kublai Camp Progetto OnYourWay Ing. Andrea Costa.
Definizioni, tipologie, modi di impiego
Un passaporto per l'Europa delle opportunità
Seminario di formazione europea Genova sett Progetto 2 EP3 Fonds social européen Investit pour votre avenir.
Tavolo «organizzazione» 12 dicembre Agenda dei lavori I.I risultati dellultima sessione II.Il lavoro svolto nel frattempo III.I risultati ad oggi.
Ecdc.europa.eu RE.FORM.E network Liegi 5 Ottobre 2007 Prospettive Europass Carlo Scatoli – Commissione Europea
1 TGS Eurogroup Summer 2006 Corsi estivi di lingua Inglese in Gran Bretagna Caterham – Tonbridge - Tunbridge Wells - Guildford.
Acquiring Key Competences through Heritage Education Valentina Galloni Margherita Sani Bologna, 31 maggio 2011.
Il progetto Scate 7 febbraio 2004 Seminario nazionale Genova, Job Centre.
APEL IN INGHILTERRA Pat Davies EUCEN
Il progetto AlmaDiploma - AlmaOrièntati
A lma O rièntati Il progetto AlmaDiploma – AlmaOrièntati a partire dalle classi IV IISS PIETRO VERRI.
Cos’è eTwinning? Progetto eTwinning = collaborazione a distanza via web Si realizza attraverso una piattaforma online che rende possibile l'attivazione.
Strasbourg 05/06/07 Strasbourg 31/07/ ASSOCIAZIONE DELLE AGENZIE DELLA DEMOCRAZIA LOCALE Focus sui progetti di cittadinanza attiva.
AZIONE CHIAVE 2 Cooperazione per l’innovazione e le buone pratiche Partenariati strategici nell’aria dell’educazione, formazione e giovani.
Portfolio M. Pellerey, Le competenze individuali e il portfolio, La Nuova Italia; Cerri cap. 5, pp. 142, 143, 144.
Mobilità dello staff Progetto New Challenges Liceo Scientifico Statale Leon Battista Alberti Napoli Prof. Loredana Esposito.
L’integrazione tra politiche formative e politiche del lavoro Il Libretto formativo del cittadino CARATTERISTICHE, OPPORTUNITA’ E SISTEMI DI IMPLEMENTAZIONE.
Progetto “IT -Implementation of the European Agenda for Adult Learning” 2012 – 2014 Ferrara 14 maggio 2013 Luisa Daniele.
Prof.ssa Maristella D.R.Fulgione
Compilazione del Curriculum Vitae
F ormazione ed I nnovazione PER l’ O ccupazione S cuola & U niversità FIxO S&U SABATO 19 OTTOBRE 2013 INCONTRO CON STUDENTI QUARTO E QUINTO ANNO NEO-DIPLOMATI.
ISTITUTO COMPRENSVO DI ALI’ TERME POF
La formazione Importanza di una formazione intesa come sviluppo di modalità di pensiero Importanza di una formazione intesa come sviluppo di modalità di.
Servizio di Placement Scolastico IISS «Leon Battista Alberti» 15/08/2015 STUDENTS at WORK.
Scuola Di Economia, Management e Statistica Welcome Day Lauree a.a. 2015/16 Servizi Studenti.
Il presente documento ha lo scopo di informare in modo sintetico su significato e natura di un partenariato strategico del programma europeo ERASMUS PLUS.
 2001 – Inizio crescita esponenziale dell’uso dei canali web  2003 – Inizia l’uso diffuso del commercio su internet (e-commerce)  2005 – In Italia.
PIANO DI ATTUAZIONE DEL PNSD A CURA DELL’INSEGNANTE A.D. CLAUDIA MORESCHI.
EURES Il lavoro si muove in Europa! SERVIZI EUROPEI PER L’IMPIEGO.
La Comunità delle Scuole in Europa L’azione eTwinning e la nuova grammatica delle relazioni Prof.ssa Lato Milena, eTwinning Ambassador Puglia.
Video Il presente progetto (n° NO1-LEO ) è finanziato con il sostegno della Commissione europea. L'autore è il solo responsabile di questa.
LIM per la didattica prof. Simone Mazza gruppo docenti della scuola secondaria di primo grado per le discipline linguistico espressive.
Transcript della presentazione:

elp-Desk Europass Language Passport DissEmination ToolS NetworK Promozione e diffusione dellEuropass Passaporto delle Lingue e del Portfolio Europeo delle Lingue

Partner di progetto Fondazione Aldini Valeriani (IT) Université Paris 13 (FR) Tempo Training & Consulting (CZ) Fundatia Centrul Educational Soros (RO) Auxilium (AT) Crystal Presentations Ltd (UK) e-Isotis (GR) Cyberall Access (CY)

In risposta alla domanda dell EACEA: di sviluppare e promuovere le principali politiche in merito allapprendimento ed alla diversità linguistica a tutti i livelli di educazione formale e non formale, comprendente anche la diffusione dellEuropass Passaporto delle Lingue

Europass Passaporto delle Lingue LEuropass Passaporto delle Lingue permette di descrivere le proprie conoscenze e capacità linguistiche, attraverso lapprendimento, esami, certificati ed esperienze informali, quali viaggi o esperienze di studio e lavoro allestero. Non dovrebbe essere in competizione tra esami/certificazioni ed esperienze sul campo, ma essere una sintesi delle stesse.

Obiettivi di progetto 1. Descrivere alla cittadinanza che cosè lEuropass Passaporto delle Lingue, come si utilizza e a cosa serve 2. Incoraggiare e far sì che tutti i cittadini europei, giovani ed anziani, studenti e lavoratori siano stimolati a redigere ed aggiornare il proprio Europass Passaporto delle Lingue 3. Collaborare con aziende ed enti di selezione facendo loro capire lutilità di questo strumento per fini di selezione sia nella prima fase di recruiting sia per personale già in essere nellorganico 4. Far sì che lEuropass Passaporto delle Lingue diventi uno strumento standard, utilizzato in tutti i contesti e livelli come lECDL, patente europea del computer

Attività di progetto 1. Indagine sulluso e sulla conoscenza attuale dellEuropass Passaporto delle Lingue 2. Definizione di sistemi e strumenti per facilitare e stimolare luso dellEuropass Passaporto delle Lingue 3. Organizzazione di eventi per promuovere e divulgare lEuropass Passaporto delle Lingue 4. Pubblicazione dei dati e risultati

Luso e conoscenza attuale del Passaporto : Individui insufficiente conoscenza ed informazione lo strumento non viene preso sul serio lo strumento non dà alcun valore aggiunto lo strumento è irrilevante mancanza di motivazione nel compilare lEuropass Passaporto delle Lingue

Luso e conoscenza attuale del Passaporto : Insegnanti poca integrazione nei curricula dinsegnamento preferenza per certificazioni linguistiche tradizionali poche opportunità per promuovere lo strumento

Luso e conoscenza attuale del Passaporto : Aziende diffidenti, anche in merito alle certificazioni ufficiali tradizionali linguistiche, in quanto preferiscono utilizzare propri metodi di valutazione mancanza di fiducia nellautovalutazione generalmente lo strumento non è conosciuto

Definizione di sistemi e strumenti per facilitare e stimolare luso dellEuropass Passaporto delle Lingue: integrazione ed organizzazione delle risorse on-line già esistenti con semplice punto di contatto ed orientamento; iniziative in collaborazione con il Centro Nazionale Europass focus group mirati con seminari pratici di compilazione dello strumento on-line

Definizione di sistemi e strumenti per facilitare e stimolare luso dellEuropass Passaporto delle Lingue: creazione e sviluppo di materiale multimediale di promozione, come brevi video messi sul web o mostrati durante gli eventi; indagine su nuovi canali per poter mettere a disposizione la documentazione dell Europass Passaporto delle Lingue.

Definizione di sistemi e strumenti per facilitare e stimolare luso dellEuropass Passaporto delle Lingue: Re-integrazione della logica del portfolio nel Passaporto; Soluzioni per raccogliere e mettere a disposizione del pubblico di riferimento di materiale anche in forma non solo cartacea, per dimostrare le proprie conoscenze e capacità linguistiche (chiavetta USB ad-hoc)

Organizzazione di eventi per promuovere e divulgare lEuropass Passaporto delle Lingue con: Aziende Scuole, Università Cittadini

Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle Lingue Livelli: A1 - C2

Voi cosa potete fare come individui? Studiare, viaggiare, lavorare, leggere e ascoltare in lingua Mettere insieme esempi utili e significativi delle vostre esperienze quali: una presentazione, una redazione, certificati di corsi in lingua, video e file audio. Tenete da parte tutti questi esempi pronti a dimostrare le vostre capacità e competenze! Iniziate a compilare il vostro Europass Passaporto delle Lingue e mantenetelo aggiornato Imparate cosa significa la scala di livelli del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue, decidete qual è il vostro obiettivo e cercate di raggiungerlo

Voi cosa potete fare come insegnanti di lingue? inserire lEuropass Passaporto delle Lingue allinterno delle attività scolastiche, cominciando dalla scuola elementare, e maggiormente nella scuola secondaria inferiore e superiore; se alluniversità, incentivare i vostri studenti a fare esperienze di studio allestero e a compilare il Passaporto delle Lingue durante e al loro ritorno. riunire le varie attività di apprendimento in una sorta di portfolio per ogni studente, comprendente ogni tipo di attività svolta, anche multimediale.

Voi cosa potete fare come aziende? utilizzare lEuropass Passaporto delle Lingue come uno strumento di valutazione durante la fase di recruiting, utilizzare lEuropass Passaporto delle Lingue come strumento di auditing allinterno dellazienda, in merito alle risorse linguistiche già esistenti in azienda ed evidenziare, sia ai datori di lavoro che ai lavoratori stessi, le possibilità ed opportunità di miglioramento e di ulteriore apprendimento

Grazie per la vostra attenzione e collaborazione! Mike Hammersley Fondazione Aldini Valeriani Bologna, Italy Project Manager Annalisa Fiori EU-Projects Coordinator