Scaricare la presentazione
La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore
PubblicatoEnrico Fedele Modificato 8 anni fa
2
Proponiamo diverse possibilità di studio: con un’ampia scelta fra le più varie lingue e culture straniere percorsi ben differenziati con chiari sbocchi professionali.
3
Le lingue e culture straniere insegnate Lingua e cultura araba Lingua e cultura francese Lingua e cultura inglese e cultura angloamericana Lingua e cultura polacca Lingua e cultura portoghese Lingua e cultura russa Lingua e cultura spagnola e cultura ispanoamericana Lingua e cultura tedesca Lingua svedese e culture scandinave
4
I Corsi di laurea di primo livello (3 anni) Lingue e culture moderne con due curricula: Lingue, letterature e culture moderne Lingue e culture moderne per l’impresa e il turismo Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica (corso a numero programmato per traduttori e interpreti) Scienze del turismo: impresa, cultura e territorio (Corso di Studi Interscuola) con due curricula ◦ Economia e management turistico ◦ Valorizzazione e promozione delle risorse storiche, artistiche e ambientali Per informazioni dettagliate relative a quest’ultimo corso di studio si prega di consultare il Manifesto degli studi del Dipartimento di Economia alla pagina web http://www.economia.unige.ithttp://www.economia.unige.it
5
I Corsi di laurea magistrali (2 anni) Lingue e letterature moderne per i servizi culturali con tre curricula: Comunicazione internazionale Letterature moderne Turismo culturale Traduzione e interpretariato
6
Lingue e culture moderne (I) Il curriculum Lingue, letterature e culture moderne fornisce una preparazione negli ambiti filologico-letterario, storico-culturale e storico-artistico delle civiltà di cui si studiano le lingue. Materie previste dal piano di studio: due lingue straniere con relative letterature, culture e filologie; Linguistica; Letteratura italiana e Letterature comparate; Informatica; Storia; Filosofia o Storia dell’arte o discipline etno-antropologiche, sociologiche e pedagogiche. Sbocchi professionali: editoria, giornalismo, radio-televisione, istituti e fondazioni culturali italiane ed estere, servizi culturali, intermediazione linguistico-culturale, ecc. Il percorso fornisce inoltre la base linguistica e culturale necessaria per chi intende accedere alla specializzazione per l’insegnamento delle lingue e civiltà straniere.
7
Lingue e culture moderne (II) Il curriculum Lingue e culture moderne per l’impresa e il turismo prepara alle professioni del turismo e dell’organizzazione di eventi e manifestazioni e fornisce competenze spendibili negli ambiti professionali dell’industria, del commercio e del terziario. Materie previste dal piano di studio: due lingue straniere con relative culture; Linguaggi settoriali; Linguistica italiana; Informatica; discipline geografiche, economiche e giuridiche. Sbocchi professionali: mediazione linguistica nei settori dell’industria, del commercio e del terziario, promozione e gestione delle risorse turistiche, organizzazione di eventi congressuali, ecc.
8
Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica (corso a numero programmato per traduttori e interpreti) Corso altamente professionalizzante, fornisce una solida preparazione linguistica e conoscenze di base nel campo economico e giuridico attinenti alle attività del terziario per lavorare in ambiti che richiedano competenze nei settori dell'interpretazione (trattativa di impresa) e della traduzione specializzata. Prepara inoltre alla prosecuzione degli studi nel Corso di laurea magistrale in Traduzione e interpretariato.
9
Lingue e letterature moderne per i servizi culturali si articola in tre curricula : Comunicazione internazionale Letterature moderne Turismo culturale Mira a creare una figura professionale flessibile, dotata di sensibilità per le dinamiche dei rapporti interculturali e con specifiche competenze sfruttabili nell’ambito dei servizi culturali e alle imprese, delle organizzazioni internazionali e della promozione e valorizzazione delle risorse del territorio.
10
Il Corso di Traduzione e interpretariato si propone di formare figure d’alta professionalità nel campo della traduzione e dell’inter- pretariato, in linea con gli standard richiesti dal mercato internazionale.
11
Master universitario di primo livello in Traduzione specializzata in campo giuridico (corso interamente realizzato per via telematica e fortemente professionalizzante) - titolo di accesso: laurea Master universitario di primo livello in Traduzione specializzata in campo economico, della banca e della finanza (corso interamente realizzato per via telematica e fortemente professionalizzante) - titolo di accesso: laurea Master universitario di primo livello in Traduzione tecnica specializzata (elettromeccanica-macchine) (corso interamente realizzato per via telematica e fortemente professionalizzante) - titolo di accesso: laurea
12
Corso di Dottorato in Digital Humanities – Tecnologie digitali e Scienze umane Corso di Dottorato in Letterature e culture classiche e moderne
13
Lavoriamo in stretta sinergia con il territorio: formiamo laureati capaci di inserirsi in numerosi settori del mondo del lavoro, a livello nazionale e internazionale offriamo un’alta professionalità, unita a una solida formazione culturale
14
Abbiamo potenziato gli insegnamenti linguistici: dando ampio spazio anche ai linguaggi settoriali utilizzando i più efficaci sistemi di apprendi- mento senza rinnegare le nostre origini umanistiche
15
Puntiamo sulla formazione internazionale con programmi di mobilità studentesca: ogni anno mettiamo a disposizione numerose borse per soggiorni di studio all’estero riconosciamo gli esami sostenuti presso le Università straniere con le quali abbiamo attivato apposite convenzioni offriamo la possibilità di conseguire un doppio titolo universitario italiano - francese e italiano - tedesco
16
Fra i servizi che offriamo agli studenti segnaliamo: il Centro Linguistico Multimediale Il Centro di Servizio Bibliotecario il Servizio Orientamento e tutorato il Servizio Tirocini e orientamento al mondo del lavoro
17
Salone dell’orientamento nel mese di luglio 2016 (http://www.studenti.unige.it/orientamento/)http://www.studenti.unige.it/orientamento/ Test d’ammissione per il Corso di laurea in Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica (corso a numero programmato per Traduttori e interpreti): inizio settembre Verifica dei saperi iniziali per il Corso di laurea in Lingue e culture moderne (corso ad accesso libero): inizio ottobre – dall’a.a. 2016-17 comprende anche la verifica del livello B1 di lingua inglese per gli studenti che desiderino inserire l’inglese nel loro piano di studi. Il Servizio Orientamento per e-mail è attivo tutto l’anno: lingue.orienta@unige.it Visita il nostro sito www.lingue.unige.it
Presentazioni simili
© 2024 SlidePlayer.it Inc.
All rights reserved.