Scaricare la presentazione
La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore
PubblicatoVegliantino Baldini Modificato 10 anni fa
1
Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature Straniere
Orientamento 2014 Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature Straniere Presentazione power point cliccabile
2
Università degli Studi di Catania sede esclusiva a Ragusa
3
Ex Convento di Santa Teresa Via Orfanotrofio, 49 - 97100 Ragusa Ibla
4
Lingue insegnate inglese anglo-americano francese spagnolo portoghese-brasiliano tedesco lingua dei segni italiana (LIS) arabo giapponese cinese
5
Lingue Orientali Lingue Occidentali
6
Novità anno accademico 2014-15
7
Lingua e traduzione portoghese & brasiliana
8
Lingua italiana per la mediazione percorso alternativo alla 3° lingua
1. lingua italiana (1° anno) 2. italiano-lingua straniera (2° anno) o il primo corso di LIS I 3. LIS II (3° anno con lettore)
9
Lingua Italiana dei Segni
10
Quante lingue si possono studiare
Quante lingue si possono studiare? 2 lingue per tre anni dal 1° al 3° anno più 1 lingua per tre dal 1° al 3° anno come terza lingua (6 CFU) Dall’anno accademico l’obiettivo è di studiare le 3 lingue distribuite nei 3 anni di corso.
11
Laboratorio Linguistico
12
- L12 - Mediazione Linguistica e Interculturale Corso di Laurea in
Laurea di primo livello - L12 -
13
Il test di ammissione è obbligatorio e ha valore selettivo
230 studenti ammessi
14
In cosa consiste il test di ammissione
In cosa consiste il test di ammissione? 60 domande - 16 domande di lingua inglese - 16 domande di lingua italiana - 12 domande di ambito logico-linguistico - 16 domande di cultura generale
15
Se il test presenta delle insufficienze in lingua italiana e in lingua inglese, il candidato, che complessivamente riporterà un risultato sufficiente, entro il I° semestre dovrà colmare gli OFA (Obblighi Formativi Aggiuntivi) frequentando dei corsi appositamente organizzati dalla Struttura. Chi non supera gli OFA, ma ha già pagato la prima rata, potrà frequentare i corsi ma non potrà sostenere esami durante l'anno accademico
16
Prepara alla solida conoscenza di 2 lingue straniere una terza lingua sarà studiata per due o tre anni È il corso di laurea adatto per chi vuole aprirsi le porte ad un futuro da mediatore culturale, insegnante, traduttore, interprete, guida… Unire alla conoscenza delle lingue una preparazione di tipo letterario, storico, giuridico-economico
18
Mediazione Linguistica & Interculturale
Il piano di studi Corso di Laurea in Mediazione Linguistica & Interculturale
19
*La scelta di Lingua inglese come prima lingua
1° anno | 60 crediti Insegnamenti CFU I Lingua e Traduzione (scritto e orale) a scelta tra: inglese*, angloamericana*, francese, spagnola, tedesca, portoghese-brasiliana, araba, giapponese e cinese 9 II Lingua e Traduzione (scritto e orale) III Lingua e Traduzione (scritto e orale) o Lingua italiana o Storia dell’arte 6 Letteratura italiana Linguistica generale A scelta tra: Storia moderna, Storia contemporanea, Teorie e modelli del dialogo interculturale, Diritto dell’Unione Europea, Geografia (insegnamento impartito in inglese) Una disciplina a scelta dello studente *La scelta di Lingua inglese come prima lingua ESCLUDE la possibilità di scegliere Angloamericano come seconda lingua e viceversa
20
Possibili materie a scelta Geografia Legislazione europea dell’immigrazione Diritto dell’Unione Europea Lingua italiana Marketing turistico Sociologia della comunicazione Teorie e modelli del dialogo interculturale
21
2° anno | 60 crediti 9 6 3 Insegnamenti
CFU I Lingua e Traduzione (scritto e orale) 9 II Lingua e Traduzione (scritto e orale) III Lingua e Traduzione (scritto e orale) o Lingua italiana dei segni (LIS) 1 o Italiano-Lingua straniera o Marketing turistico 6 Una Cultura e Letteratura a scelta tra quella inglese 1, francese 1, spagnola 1, tedesca 1, portoghese 1, araba 1, cinese 1 e giapponese 1. Una seconda Cultura e Letteratura a scelta tra quella inglese 1, francese 1, spagnola 1, tedesca 1, portoghese 1, araba 1, cinese 1, giapponese 1 Una disciplina a scelta tra: Storia contemporanea, Islamistica, Storia delle Americhe, Storia dell’Asia orientale (Cina e Giappone) Una disciplina a scelta dello studente Altre conoscenze utili per l’inserimento nel mondo del lavoro 3
22
Possibili materie a scelta Geografia Legislazione europea dell’immigrazione Lingua italiana Didattica dell’italiano per stranieri Marketing turistico Storia dell’arte Teoria e modelli del dialogo interculturale
23
3° anno | 60 crediti Insegnamenti 9 6 3
CFU I Linguaggi settoriali e Traduzione (scritto e orale) 9 II Linguaggi settoriali e Traduzione (scritto e orale) III Linguaggi settoriali e Traduzione (scritto e orale) o Lingua dei segni italiana (LIS) 2 o Legislazione europea dell’immigrazione o Sociologia della comunicazione interculturale (insegnamento impartito in lingua inglese) 6 Cultura e Letteratura a scelta tra quella inglese 2, francese 2, spagnola 2, tedesca 2, portoghese 2, araba 2, cinese 2 e giapponese 2. Seconda Cultura e Letteratura a scelta tra quella inglese 2, francese 2, spagnola 2, tedesca 2, portoghese 2, araba 2, cinese 2 e giapponese 2. Inoltre Storia della filosofia o Sociologia dei processi culturali. Una Filologia a scelta tra quella romanza, germanica, semitica, giapponese e cinese. Tirocinio e stage 3 Prova finale (tesi di laurea)
24
Sbocchi professionali
25
Mediatore Linguistico – Mediatore culturale Assistente linguistico – Traduttore e Interprete Agente di viaggio Operatore nel turismo culturale Operatore dei servizi culturali, giornalistici e editoriali Organizzatore di convegni, mostre, fiere, eventi Addetto alle relazioni internazionali in imprese
26
Il mediatore linguistico-culturale o l’interprete di comunità
PROFESSIONE Il mediatore linguistico-culturale o l’interprete di comunità
28
L’Italia è ormai un Paese multietnico, tante infatti sono le persone che giungono ogni anno e che si scontrano con la nostra cultura, con una realtà completamente differente da quella di origine
29
Il mediatore può operare come lavoratore dipendente oppure come professionista in vari ambiti: aiuto sociale ospedali scuole aziende tribunali
30
Il mediatore linguistico-culturale FACILITA quindi l’inserimento dei cittadini stranieri immigrati, in ambito scolastico, della sanità, del lavoro, del terziario, della giustizia, agendo nel rispetto della neutralità, dell’equidistanza tra istituzione e utente
31
I REQUISITI di un buon mediatore linguistico-culturale sono i seguenti:
32
buona conoscenza della lingua italiana e di almeno un’altra lingua straniera
33
conoscenza della struttura legislativa italiana e di quella del Paese straniero a cui ci si vuole dedicare
34
profonda conoscenza della cultura e delle tradizioni locali e straniere, al fine di favorire una maggiore comprensione tra le due realtà
35
conoscenza delle tecniche di mediazione
apertura mentale ed una buona capacità comunicativa
36
una buona rete di conoscenze in ambito burocratico, al fine di facilitare l’accesso alle pratiche legate all’immigrazione ed una buona conoscenza di tutti quei servizi offerti dal territorio, che favoriscano la vita di un immigrato
37
Le competenze del mediatore linguistico-culturale sono del tutto spendibili nel settore dell’interpretariato (interprete di trattativa, fieristico…) e della traduzione specializzata (giuridica, amministrativa, pubblicitaria…)
38
PER DIVENTARE mediatore linguistico-culturale, oltre a possedere tutti i requisiti sopra citati, è necessario possedere una laurea in mediazione linguistico e interculturale
39
Il futuro è globale!
40
Europee ed Extraeuropee
Corso di Laurea Magistrale in Lingue & Culture Europee ed Extraeuropee Lingue e Letterature della Civiltà Globale Laurea di secondo livello - LM37 -
41
Consente di completare ad alto livello la conoscenza delle due lingue straniere studiate alla triennale Non esiste più il test di ammissione però occorre avere i seguenti requisiti minimi…
42
18 CFU in ciascuna di 2 Lingue Straniere 4 CFU in ciascuna di 2 Letterature Straniere 3 CFU in Letteratura Italiana 3 CFU in Discipline Storiche
43
Lingue & Culture Europee ed Extraeuropee
Il piano di studi CdL in Lingue & Culture Europee ed Extraeuropee
44
1° anno magistrale | 60 crediti
Insegnamenti CFU I Lingua straniera (scritto e orale – 1° corso) a scelta tra inglese 1, angloamericano 1, francese 1, tedesca 1, spagnola 1, portoghese 1 9 II Lingua straniera (scritto e orale – 1° corso) a scelta tra inglese 1, angloamericano 1, francese 1, tedesca 1, spagnola 1, portoghese 1, araba 1, cinese 1 e giapponese 1 Critica e interpretazione dei testi romanzi o Filologia germanica o Pragmatica Letteratura italiana Storia della cultura europea, Storia dei paesi islamici 6 Letteratura italiana contemporanea, Didattica dell’italiano per stranieri, Letterature comparate, Didattica delle lingue straniere, Storia della lingua inglese, Storia della lingua tedesca, Storia contemporanea dei paesi islamici Una disciplina a scelta dello studente
45
Possibili materie a scelta Didattica delle lingue straniere Didattica dell’italiano per stranieri Letteratura italiana contemporanea Letterature comparate Storia della lingua inglese Storia della lingua tedesca Storia contemporanea dei paesi islamici
46
2° anno magistrale | 60 crediti
Insegnamenti CFU I Lingua straniera (scritto e orale – 2° corso) a scelta tra inglese 2, angloamericano 2, francese 2, tedesca 2, spagnola 2, portoghese 2 9 II Lingua straniera (scritto e orale – 2° corso) a scelta tra inglese 2, angloamericano 2, francese 2, tedesca 2, spagnola 2, portoghese 2, araba 2, cinese 2 e giapponese 2 Una Letteratura straniera (corso unico) a scelta tra Letteratura inglese, americana contemporanea, francese, tedesca, spagnola, portoghese e brasiliana 6 Seconda Letteratura straniera (corso unico) a scelta tra Letteratura inglese, americana contemporanea, francese, spagnola, tedesca, portoghese e brasiliana, araba, giapponese e cinese Una disciplina a scelta tra: Filologia semitica, giapponese e cinese, Geografia culturale e Storia del pensiero religioso Tirocini formativi 3 Altre conoscenze utili per l’inserimento nel mondo del lavoro Tesi di Laurea 15
47
Sbocchi professionali
49
Assistente linguistico – Traduttore e Interprete Mediatore culturale di alto profilo in ambito internazionale Insegnante di lingue e culture straniere Editor e traduttore di testi letterari
50
Organizzazione dell’anno accademico Corsi annuali ottobre - 07 giugno Corsi semestrali I semestre | 11 ottobre - 25 gennaio II semestre | 11 marzo – 07 giugno
51
Sessioni d’esame a.a I sessione 27 gennaio - 8 marzo (3 appelli orali a distanza di almeno 15 giorni di cui uno riservato ai fuori corso) II sessione 9 giugno - 31 luglio (3 appelli il primo e l’ultimo a distanza di almeno 25 giorni, il primo e il secondo a 15 giorni di distanza) III sessione 2 settembre – 10 ottobre (2 appelli orali a distanza di almeno 15 giorni di cui uno riservato ai fuori corso) Sessioni straordinarie per ripetenti e fuori corso prolungamento in aprile, maggio, novembre e dicembre possibilità di svolgere esami in itinere
52
Perché studiare a Ragusa?
53
1 - perché vi è una SPECIFICA
Struttura di Lingue e Letterature Straniere 2- perché vi si insegnano oltre alle principali lingue occidentali, Portoghese-Brasiliano Arabo Giapponese Cinese
54
3 - perché la Struttura dispone di un laboratorio linguistico multimediale all’avanguardia
4 - perché vi è un ottimo rapporto docenti studenti 5 - perché vi si organizzano interessanti iniziative culturali di respiro nazionale ed internazionale 6 - perché Ragusa Ibla è l’ideale per studiare con serenità, immersi nella sua bellezza barocca …
55
flingue Ragusa OrientaLingue
Contatti facebook con i nostri studenti flingue Ragusa OrientaLingue
56
Vi aspettiamo per imparare a conoscere …
Presentazioni simili
© 2024 SlidePlayer.it Inc.
All rights reserved.