L’io “senza luogo” e “senza garanzie” – l’esistenza utopica di chi scrive Bachmann, Lezioni di Francoforte, 1959.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Epistemologia,ontologia,etica
Advertisements

Walther von der Vogelweide
Parole luminose nella notte
Modulo monografico di Lingua tedesca I a. a Prof
Adjektivdeklination Prima di illustrarti lo schema della declinazione dell’aggettivo è opportuno spiegarti quando devi applicarla e quando no. Se vuoi.
Università di Padova anno accademico 2008/09 Lingua Tedesca Traduzione 21/4/2009.
Corso di Letteratura Tedesca 2 La figura dellartista nella narrativa dellOttocento Lezione 18 – 10 maggio 2012 Università di Padova Anno accademico 2011/12.
II Introduzione Cenni biografici
Istituto F.lli Maccari Progetto lauree scientifiche Logica naturale e logica formale nella lingua tedesca a cura di Clara Patroni.
Mobilisierungsaktionen Attività di mobilizzazione Una nuova iniziativa di genere? Non partecipo. O forse sì? Idee per la mobilitazione delle azioni politiche.
Anna Maria Curci - Roma Tre, Facoltà di Lettere, 3 ottobre 2008 La promozione di competenze trasversali nelleducazione plurilingue.
Bertold Brecht.
GERMANIA In tedesco: DEUTSCHLAND.
IL PROGETTO Promosso dallAssessorato alle Politiche Sociali e Giovani EIN PROJEKT des Assessorats für Sozialpolitik und Jugend.
Spesso la vita viene paragonata ...un treno sul quale tutti saliranno.
Frühlingsstimmen (Voci di Primavera) op
Carlo è un ragazzo italiano di Genova. È nato nel Vive con i genitori e la sorella in un piccolo appartamento. Il nome di sua sorella è Cinzia. Carlo.
LINGUA TEDESCA.
Nominativ/ Akkusativ Herr Müller ist ein Angestellter der Firma.
GLI OSPITI DI STADTLHON… DIE GÄSTE VON STADTLHON… Von der Klasse 2G.
Comparativo e superlativo
Français  YCCKИ italiano svenska gaeilge español deutsche E  ICT and Language Peer Teaching Session February 9 th 2002.
Come testare, misurare e valutare le abilità linguistiche orali da A1 a B1 in contesti universitari. I benefici e gli svantaggi del QCER. P. Katelhön.
Come (e perchè) funziona il federalismo in Germania Calco, Relatrice: Maria Rimini-Döring.
Programma operativo Competitività regionale ed occupazione –CRO Fondo europeo per lo sviluppo regionale –FESR Autorità di gestione:
Il Präteritum.
L’imperativo I verbi riflessivi.
Die Schlesischen Weber
“Die weiβe und die schwarze Braut” “La sposa bianca e la sposa nera”
Difficoltà incontrate nella traduzione. 1. Presenza di molte coordinate con “und” tipiche del parlato; 2. Elementi propri dell’oralità; 3. Carenza di.
Proposte di traduzione di passi scelti Classe IV A- Rotkäppchen Martina Beneduce Chiara D’Ambrosio Melania Poce Mara Sangiorgi.
Das Privatrecht und seine Rechtsquellen Dr.ssa Mariasofia Houben 23 ottobre 2013 IL DIRITTO PRIVATO E LE SUE FONTI.
Benvenuti a Sirmione! Willkommen in Sirmione!. Sirmione è una penisola che si estende sul Lago di Garda per 4 km. E’ situata nella regione lombarda in.
Traduzione della fiaba “Das singende springende Löweneckerchen”(1837) Difficoltà incontrate nella traduzione.
Traduzione della fiaba “Das singende springende Löweneckerchen”(1837) Difficoltà incontrate nella traduzione.
Austerlitz confronto della prima pagina dell’ed. inglese con l’originale tedesco Maurizio Brancaleoni Nina Lutnik Alessandro Piccirillo Magistrale II –
Der Ursprung Trevisos geht weit zurück. Die Römer verliehen 49 v. Christus dem Ort das Stadtrecht, 396 n. Christus wurde es zum Bischofssitz. Nach einer.
Poetiche postmoderne piene di storia ovvero la memoria dei bambini Wim Wenders Der Himmel über Berlin wenders.com/movies/movies_spec/wingsofde.
Verhandlungen und Abschluss des Vertrages LE TRATTATIVE E LA CONCLUSIONE DEL CONTRATTO.
(26.) Rothkäppchen 1837 Martina Beneduce, Valeria Placidi, Melania Poce, Mara Sangiorgi, Kari Zamoteragui, Chiara D’Ambrosio, Aurélie Le Cam.
Sehnsucht Parola chiave del Romanticismo.
Der Vertrag IL CONTRATTO. Il contratto Il contratto è “l’accordo di due o più parti per costituire, regolare o estinguere tra loro un rapporto giuridico.
Dr.ssa Mariasofia Houben 23 ottobre 2013 EINFÜRUNG IN DAS ITALIENISCHE ZIVILRECHT UND SEINE RECHTSSPRACHE.
Dr.ssa Mariasofia Houben 16 ottobre 2013 APPLICAZIONE E INTERPRETAZIONE DELLA LEGGE.
PRÄTERITUM (PASSATO REMOTO / IMPERFETTO)
Mülltrennung. RECYCLING Ieri é venuto a trovarci il signor Büttner. Lui lavora per la BSR (la nettezza urbana di Berlino) e ci ha spiegato tante cose.
Anna-Maria De Cesare Düsseldorf,
Digitalizzazione, trasparenza e semplificazione del rapporto tra cittadina/o e Pubblica Amministrazione: la nostra proposta. Digitalisierung, Transparenz.
Una lettura molto interessante.
Dal 1989 a oggi La Germania riunificata: dal comunismo al consumismo
la letteratura nell’età dell’alienazione
Io mi chiamo Gianni. E tu, come ti chiami? Io mi chiamo Giorgio.
Racconti di AVVENTURA Incontro con il genere.
Una lettura molto interessante.
Un confronto tra Ein Brief di Hofmannsthal e Austerlitz di Sebald
Stereotipi di genere nel mondo del lavoro
Lavoro Realizzato all’interno della 2C
E l’età delle avanguardie Die Buddenbrooks (1901) di Thomas Mann
LEZIONE 4 - I CASI DELLA LINGUA TEDESCA:
Sachwalterschaft Amministrazione di Sostegno
Entscheidungen Wir stehen täglich vor unzähligen Entscheidungen: Ziehe ich die blaue oder die schwarze Hose an? Gehe ich zuerst in den Supermarkt oder.
Unternehmen Deutsch Piazza Affari Tedesco.
La presentazione dei personaggi
Il treno della vita.
Una lettura molto interessante.
1.- Cammina da 10 a 30 minuti tutti i giorni. Mentre cammini, sorridi.
1.- Cammina da 10 a 30 minuti tutti i giorni. Mentre cammini, sorridi.
Volkswagen Touran Circuito elettrico tergicristallo.
l’impresa internazionale
Una lettura molto interessante.
Transcript della presentazione:

L’io “senza luogo” e “senza garanzie” – l’esistenza utopica di chi scrive Bachmann, Lezioni di Francoforte, 1959

1959, cinque lezioni di poetica a Francoforte 1. Fragen und Scheinfragen (Domande e pseudodomande) 2. Über Gedichte (Sulle poesie) 3. Über das Ich (Sull’io) 4. Namen (Nomi) 5. Literatur als Utopie (Letteratura come utopia)

Terza lezione “Sull’Io” “Un Io senza garanzie! Un astro di cui posizione e orbita non sono mai state del tutto individuate e il cui nucleo è composto di sostanze ancora sconosciute. Potrebbe essere questo: miriadi di particelle che formano un “Io”, ma al tempo stesso l’Io potrebbe essere un nulla, l’ipostasi di una forma pura, qualcosa di simile a una sostanza sognata, qualcosa che definisce una identità sognata, cifra di qualcosa che è più faticoso da decifrare del più segreto dei codici. Ma esistono gli scienziati e i poeti che si rifiutano di abbandonare l’impresa, e vogliono individuare, studiare, indagare e fondare l’Io, e rischiano quindi in continuazione di uscire di senno

Diverso l’Io che scrive (del poeta) dall’io di un personaggio storico “Il ruolo dell’Io di Churchill nei suoi libri è di essere Churchill, l’uomo di Stato” … In questi memoriali celebri il lettore … accetta questo Io sicuro di sé. … Questi tipi di ruoli, peraltro facilissimi, non possono essere interpretati dalla maggioranza degli scrittori.

L’io rappresentato dagli scrittori “ci invade” Ogni volta che leggiamo un nuovo libro ci invade un Io nel quale possiamo identificarci. Ma ogni volta verremo invasi da un io diverso, e ci svilupperemo con quelle letture, un nostri io tuttavia autonomo.

L’io si fa spazio pieno di tempo La differenza tra l’io sette – ottocentesco e l’io novecentesco è pero “abissale”: “L’io non è più nella storia ma è la storia, oggi a essere nell’io”

Uno spazio non determinabile Una voce determinata Ma non è forse vero che la letteratura, la quale pure è una grandezza non determinabile e occupa una posizione altrettanto poco determinabile, continuerà sempre in situazioni nuove e con parole nuove a dare voce all’Io? … Il miracolo dell’io è appunto questo: ovunque parli, l’Io vive; non può morire – per quanto schiantato, o oppresso dal dubbio, non più credibile e amputato – questo Io privo di garanzie! E nessuno gli presta fede, e non crede nemmeno più a se stesso, noi dobbiamo credergli, L’Io deve credere in se stesso quando entra in scena, quando prende la parola e si stacca dal coro uniforme, dal gruppo di quelli che tacciono, deve credere in sé, non importa chi sia né cosa esso sia. E finirà per trionfare, oggi come sempre è stato, nella sua qualità di luogo-tenente, sostituto, araldo della voce umana.

Anselm Kiefer Nur mit Wind mit Zeit und mit Klang 2011

Exil Ein Toter bin ich der wandelt gemeldet nirgends mehr unbekannt im Reich der Präfekten überzählig in den goldenen Städten und im grünenden Land abgetan lange schon und mit nichts bedacht: nur mit Wind mit Zeit und mit Klang der ich unter Menschen nicht leben kann. Ich mit der deutschen Sprache dieser Wolke um mich die ich halte als Haus treibe durch alle Sprachen. O wie sie sich verfinstert die dunklen die Regentöne nur die wenigen fallen In hellere Zonen trägt dann sie den Toten hinauf

ESILIO - Ingeborg Bachmann Un morto sono che cammina, registrato in nessun luogo ormai, incognito nel regno dei prefetti, in esubero nelle città dorate e nella campagna verdeggiante liquidato da tempo e di nulla attrezzato: se non di vento di tempo e di suono io che tra la gente non posso vivere. Io con la lingua tedesca questa nube intorno a me che trattengo come casa erro tra le lingue tutte. Ah come si oscura i cupi toni di pioggia sono pochi a cadere In più chiare zone lo sollevano in alto, il morto.

Quinta lezione “Letteratura come utopia” A partire dall’idea di Robert Musil sull’esistenza utopica dello scrittore Mette in crisi i valori della “Kulturnation” Wenn aber nun die Schreibenden den Mut hätten, sich für utopische Existenzen zu erklären, dann bräuchten sie nicht mehr jenes land, jenes zweifelhafte Utopia anzunehmen – etwas, das man Kultur, Nation und so weiter zu bennenn pflegt und in dem si sich bisher ihren Platz erkämpften. Dies war der alte Zustand, und ich glaube, dass er schon für Hofmannsthal und Thomas Mann längst kein natürlicher mehr war, sondern nur noch verzweiflungsvoll zu wahren gewesen ist. …

La questione è linguistica: Uscire dalla cattiva lingua e cercare la lingua autentica del futuro che in relatä risiede profondamente dentro di noi, nel passato. Dichtung nicht mehr als “geistiger Raum der Nation” – heute im Grund schon eine Unmöglichkeit -, sondern aus dem Hier-Und-Jetzt-Exil zurückwirkt in den ungeistigen Raum unserer traurigen Länder. Denn dies bleibt doch: sich anstrengen müssen mit der schlechten Sprache, die wir vorfinden, auf diese eine Sprache hin, die noch nicht regiert hat, aber unsere Ahnung regiert und die wir nachahmen, mag man auch sagen, es sehe wie Nachahmung eines Alten aus, dem wir uns nicht entziehen könnten, da es zu sehr in unserem Bewußstsein ist.

Funzione della poesia La poesia possiede questa lingua seppure in modo frammentario La poesia è contro ogni evidenda, quando non ci sono più prove, pronta a rispondere con una “salva di futuro” Nachahmung dieser von uns erahnten Sprache, die wir nicht ganz in unseren Besitz bringen können. Wir besutzen sie als Fragment in der Dichtung, konkretisiert in einer Zeile oder Szene, und begreifen uns darin als zu Sprache gekommen. “Auf den Zusammenbruch aller beweise antwortet der Dichter mit einer Save Zukunft”