LETTERATURA HAUSA II ADABI NA HAUSA II A.A. 2017-18
WAƘAR KARUWA Kaaruwaa jaa’iba ’yar Muhammadu, vv 1-10 jaa’iba sventura ƙwabrii= ƙwaurii tibia, polpaccio sulee monete sataa rubare mutunci autostima,orgoglio gululu estremità del fuso fashee rompersi mazari fuso taskira cestino del fuso Kaaruwaa jaa’iba ’yar Muhammadu, Mai ƙwabrii kamar agoogoo. In kun baa ta sulee bakwai, saafiyaa Ta yi sai ta cee inaa wani. To, nii fa neemaa na kee baa ni saataa Fa don na bai wa tsoofuwaa. Mutuncin kaaruwaa sai da saafee Ka baa ta sulee biyu ta shaa furaa. Idan guuluuluu yaa fashee sai ya bar Mazari yana shaawaraa da taskiraa.
WAƘAR KARUWA Idan kuɗin kaakaa yaa tafi sai ya bar vv 11-18 Idan kuɗin kaakaa yaa tafi sai ya bar ’Yan birnii naa faɗaa da maataa. Akwai wata kaaruwaa taa yi ƙosai, Taa ɗanaa ta kasaa ta tsare tiitii sabooda ’yan dakoo. Kaaruwaa taa wucee tsoffi naa faɗin ‘Inaa ta jee?’ Jaa’irar ƙauyee, ƙwabrii kamar agoogoo. Cee mata nii neemaa na kee, baa nii saataa Doomin na bai wa tsoofuwaa. kaakaa raccolto ’yan dakoo lavoratori faɗaa bisticciare, litigare ja’ira sfacciato sulee monete ɗanaa adornare kasaa disporre tsare bloccare tiitii strada
ƙosai
WAƘAR KARUWA Idan ka jee gidan maataa yaawoo, vv 19-26 Idan ka jee gidan maataa yaawoo, In ka iske kaaruwaa na yangaa jikii simil, Wuyaa foodaa gaa saabon kitsoo, In kaa sanii, wucee yaaroo, kauce jaa’iba, Don in kaa taɓa a ƙar shaganta Nuunar raanaa cee. Duk a cikin maataa wacce ta fayee Kankamba tunjeeree ta kee. gidan maataa bordello nuunar raanaa maturazione di frutto appassito iske scoprire fayee essere caratterizzato yanga darsi delle arie Kankamba tunjeeree sifilide foda polvere di talco kitsoo acconciatura kauce evitare shaga private parts
WAƘAR KARUWA Farin tsagee mai waayoo shii nee, vv 27-37 Farin tsagee mai waayoo shii nee, Marar kunyaa ɗan birnin girii, Son ya jee gidan maataa yaawoo, Ya tahoo hagen sheegen, Mai shii taa hanaa. In kaa ga jeerin ’yan birnii, To, akwai wani ɗan birnii, Wanda baa shi baa ka kwaboo kyautaa, Sai in kaa kunna ’yar taabaa Ya zubaa maa idoo. Sai muka cee maras kunyaa, ɗan birnin girii. tsage pesce tigre sheege bastardo waayoo astuzia hanaa rifiutare girii essere sfaccendato jeri linea, fila tafoo andare kyautaa regalo hage comprare a credito zuba ido guardare con attenzione
STRUTTURA DELLA POESIA STROFA PIEDE METRO RIMA
Strofa (baitìi) 1. GWAURUWA 1 linea 2. ’YAR TAGWAI 2 linee (distico) 3. ƘWAR UKU 3 linee (terzina) 4. ’YAR HUƊU 4 linee (quartina) 5. ’YAR BIYAR 5 linee (quintina) 6. TARB’I distico esteso 7. TAHAMISI terzina esteso
1. GWAURUWA
5. ’YAR BIYAR
5. ’YAR BIYAR 2. ’YAR TAGWAI 3. ƘWAR UKU 4. ’YAR HUƊU 1. GWAURUWA
Piede (ƙafàa, pl. ƙafaafuwàa) Arabo sillaba breve: CV sillaba lunga: CVV CV1V2 CVC CV1V2C Hausa sillaba leggera: CV sillaba pesante: CVV CVC Una determinata combinazione di sillabe lunghe e brevi (arabo) o leggere e pesanti (hausa) definisce un piede. Il piede può essere costituito da 3-5 sillabe. Alternanze differenti costituiscono piedi differenti.
v – sillaba leggera: CV sillaba pesante: CVV CVC Mu yi salatu da sallamaawaa, Ga fiyayyen Annabaawaa, v v v v v – v – – – v – – – v – – Wanda ya shige kwaikwayaawaa, Shuugaban duka jaarumaawaa. – v v v v – v – – – v – v v – v – – A garee shi muke biɗar fakeewaa v v – v v – v – v – – Si saluti e si accetti, Colui che è andato oltre l’imitazione, Ecco il supremo Profeta Capo di tutti i coraggiosi, È presso di lui che cerchiamo rifugio (Maraba da Soja di Sa’adu Zungur)
Piede Sillabe del piede Scansione 1 Fa’uulun Fa-uu-lun v–– 2 Mafaa’iilun Ma-faa-ii-lun v––– 3 Mufaa’alatun Mu-faa-a-la-tun v––vv– 4 Faa’ilaatun Faa-i-laa-tun –v–– 5 Faa’ilun Faa-i-lun –v– 6 Mustaf’ilun Mus-taf-i-lun ––v– 7 8 Mutafaa’ilun Mu-ta-faa-i-lun vv–v– 9 Maf’uulaatu Maf-uu-laa-tu –––v (10 ––v–)
Metro (ma’aunii) Metro Combinazione di piedi 1 Ɗawil Fa-uu-lun + Ma-faa-ii-lun + Fa-uu-lun + Ma-faa-ii-lun 2 Basiɗ Mus-taf-i-lun + Faa-i-lun + Mus-taf-i-lun (+ Faa-i-lun) 3 Madid Faa-i-laa-tun + Faa-i-lun + Faa-i-laa-tun 4 Wafir Mu-faa-a-la-tun + Mu-faa-a-la-tun (+Mu-faa-a-la-tun) 5 Kamil Mu-ta-faa-i-lun + Mu-ta-faa-i-lun (+ Mu-ta-faa-i-lun) 6 Hajaz Ma-faa-ii-lun + Ma-faa-ii-lun (+Ma-faa-ii-lun)
7 Rajaz Mus-taf-i-lun + Mus-taf-i-lun (+ Mus-taf-i-lun) 8 Ramal Faa-i-laa-tun + Faa-i-laa-tun (+ Faa-i-laa-tun) 9 Munsarih Mus-taf-i-lun + Maf-uu-laa-tu (+Mus-taf-i-lun) 10 Halif Faa-i-laa-tun + Mus-taf-i-lun 11 Muqtalib Maf-uu-laa-tu + Mus-taf-i-lun 12 Mujtat Mus-taf-i-lun + Faa-i-laa-tun 13 Mudari’i Ma-faa-ii-lun + Faa-i-laa-tun (+ Ma-faa-ii-lun)
14 Sari’i Mus-taf-i-lun + Mus-taf-i-lun (+ Maf-uu-laa-tu) 15 Mutqarib Fa-uu-lun + Fa-uu-lun (+ Fa-uu-lun) 16 Mutadarak Faa-i-lun + Faa-i-lun +Faa-i-lun
Allaahu Sarkii Rabbanaa gaa Kaulahii, – – v – – – v – – – v – ESEMPIO 1 piedi presenti: Mustaf’ilun metro: Rajaz Allaahu Sarkii Rabbanaa gaa Kaulahii, – – v – – – v – – – v – Zai addu’aa baawanka ɗan baiwarka. – – v – – – v – – – v * ’illàa ‘irregolarità’ Allah Sarki Rabbana ga Kaulahi, di Ibrahim Kaulahi
– v – – v – v – – – – v v – v – – v – – v – – – – – – – v v – v – – Faa’ilaatun non arabo Maf’uulaatu ESEMPIO 2 Allah gaa mu garee ka Allah, Mun daawoo a garee ka Allah, – v – – v – v – – – – v v – v – – Mu nan baayi nee naa Allah, Allah gaa mu garee ka Jallah, v – – v – – – – – – – v v – v – – Don baa zan iya yin shiruu baa. – – – v v – v – – Adalci, di Ibrahim Kaulahi
Rima (’yar waaƙàa) 1. BABBAN AMSA-AMO rima finale 2. ƘARAMIN AMSA-AMO rima interna 3. AMSA-AMO MAI CIN GASHIN KANSA rima indipendente
1. BÀBBAN AMSÀA-AMOO Da suunankaa Yaa Rabbanaa zaa ni faaraa v – – – – – v – – v – – Ka baa nii fasaahar zuwwaa in gamaa v – – v – – – – – v – Kusaa dai Muhammadu shii nee faa haskee v – – v – v v – – – – – Na Allah aa luutaa da baabuu samaa v – – – – – v – – v –
Gaa saudaki, sooja askaraawaa Ku yi maraaba da sooja, ’yan Areewaa 2. ƘÀRAMIN AMSÀA-AMOO Zoo, abookaa, im ma busharaa Ka ji waaƙaataa ta nasaraa ’Yan uwaa duka zaa su reeraa Don yabonmu gami da shukuraa Gaa saudaki, sooja askaraawaa Ka ji gaggaa, masu haramaa! Sun ciwoo tuutaa da girmaa, Sun buwaayaa gabas da yammaa, A fagaggen nan na faamaa, Ku yi maraaba da sooja, ’yan Areewaa Venite, amici, ci sono buone notizie Senti la mia canzone di vittoria I fratelli tutti canteranni Per la lode di ricompensa e ringraziamento, Ecco il guerriero impavido, l’esercito dei soldati Senti le persone importanti, quelli che si preparano al lungo viaggio Hanno riportato la bandiera con onore Sono andati oltre l’est e l’ovest Negli spazi aperti di lotta, Date il benvenuto ai soldati, figli del Nord
Haka nan har duu mai ƙaunarsa Jama’aa mun gooyu da baayanka 3. AMSÀA-AMOO MÀI CÎN GAASHÌN KÂNSÀ A Salaatin naa saka aalansa, Baayan su har da Sahabbansa, Maataa da mazaa har ’yaa’yansa, Har baayin baayin baayansa, Haka nan har duu mai ƙaunarsa Gaddafii a doolee na gaishe ka, Allahu ya yi maka albarka, Allah ya zamoo jaagoorarka, Allah ya zamee maka gaatanka, Jama’aa mun gooyu da baayanka (Ya Allah ya Allah taimaki Gaddafi di Ibrahim Kaulahi)