Tecnologie della lingua Human Language Technology (HLT)

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
L’informatica oggi: una panoramica
Advertisements

LABORATORIO LATINO FORMAZIONE
CALENDARIO FORMAZIONE LISEM 2004/2005 Labirinto, test sul potenziale imprenditoriale 01/10/2004 (ven) h – Tecniche creative e pensiero propositivo.
OBBLIGO SCOLASTICO ASSI CULTURALI.
Adempimento dell’obbligo d’istruzione (D.M. n°139 del 22/08/2007)
MEDIA EDUCATION MED I MEDIA DIGITALI, UN'IRRINUNCIABILE OPPORTUNITA' EDUCATIVA Grottammare, 21 maggio 2011.
E R A C I Progetto Relazione Interculturale Educazione alla Aziendale nella Comunicazione.
Quale denominazione? Fachsprachen LSP Langues (langages) spécialisées, de spécialité, langues professionnelles, sur objectif spécifique…. Lingue (linguaggi)
I computer nella vita di ogni giorno I computer servono per svolgere operazioni che richiedono calcoli complessi, tempi brevi, precisione, ripetitività,
ECDL MODULO 1.1 Conoscere i sistemi di elaborazione
governare l’Information Overload
La sfida più grande per la società del XXI secolo è stare al passo con la conoscenza e la competenza tecnologica necessarie per l'individuazione, l'applicazione.
LINEE GUIDA SECONDO BIENNIO E ULTIMO ANNO
Costruzione del curricolo
Computer, Lingue ed Applicazioni Perché comprendere tramite gli elaboratori i contenuti testuali? I testi sono i veicoli principali di significato per.
Un percorso per studenti stranieri
Fabrizio Camuso
Teoria trasformativa: i fondamenti
LOGICA INFORMATICA Corso annuale per il 4° anno del CdL in Scienze della Formazione Primaria.
MULTICULTURALITÁ E APPRENDIMENTO LINGUISTICO (M-Z)
informatica di base per le discipline umanistiche
Il futuro delle tecnologie nelleParticipation. Il punto di vista di DEMO-net Claudia Soria Istituto di Linguistica Computazionale del CNR.
La progettazione dei percorsi di educazione linguistica/1a apprezzarne gli usi creativi ed estetici Educazione letteraria Educazione linguistica comunicare.
Informatica giuridica Informatica e lingua del diritto Nicola Palazzolo Anno Accademico 2006/2007.
Corso SSIS 2004 – Modulo lingue straniere Software per linsegnamento della lingua straniera Jeffrey Earp – ITD/CNR 2004.
Corso SSIS 2004 – lingue straniere La telematica per lapprendimento & linsegnamento della lingua straniera Jeffrey Earp – ITD/CNR 2004.
Corso SSIS 2004 – Modulo lingue straniere
CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE offre una marcia in più in qualsiasi campo, accademico e professionale permette di comprendere e interpretare mentalità
Eugenia Mascherpa Università della Calabria
Istituto comprensivo “E.Ventimiglia”
La Conoscenza e il Cittadino Tratto da un articolo di Paola Capitani Slides di Riccardo Peroni Giugno 2005
L’EVOLUZIONE DELLA COMUNICAZIONE UMANA
Valori, Scuola, Cittadinanza, Europa, Tecnologia 17 maggio 2005 Conferenza Palermo, Progetto ESIC Luis Lizama ITE-CECE Spagna.
Istruzione,Ricerca ed Open Access Il Sapere tra libertà, limiti e diritti Esperienze Scolastiche Relazione Dirigente Scolastico Giancarlo Marcelli.
INFORMATICA & COMUNICAZIONE
Competenze nel Biennio Unitario Una breve presentazione.
Percorsi di conoscenza e di cittadinanza
Maria Piscitelli Firenze, 3 dicembre 2010
Che cos’è Il Quadro comune europeo di riferimento?
INNOVAZIONE NELLA SCUOLA E TECNOLOGIE DIDATTICHE
Lingue in Europa Diversità e Ricchezza
Alla fine degli anni quaranta nasceva il mito del cervello elettronico, e tutte le attività connesse allutilizzo del computer venivano indicate tramite.
VALORI EUROPEI NEL SISTEMA SCOLASTICO SPAGNOLO PALERMO, 27 Maggio 2005 PROGETTO ESIC VALORI DELL’UNIONE EUROPEA La Unione Europea si fonda sui seguenti.
Informatica Introduzione.
IL LINGUAGGIO VERBALE.
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE DOCENTE: PELLEGRINETTI ENRICA
Le parole in azione Corso elementare di arabo moderno standard
“not your usual idea of University ” Laurea in Scienze della Mediazione Linguistica Padova 10 marzo 2014.
M ODELLI DI FORMAZIONE A DISTANZA Alberto Battaggia.
Traduzione e computer (3) Cristina Bosco Informatica applicata alla comunicazione multimediale
Analisi motivazionale dell’uso delle TIC nella didattica
I TRE AMBITI DI RIFERIMENTO
Come costruire sistemi di elaborazione del linguaggio naturale Fornire le conoscenze necessarie per elaborare dati linguistici –Acustico-fonetiche (input.
Crescita dell’informazione nella società dell’informazione Raddoppia in meno di un anno Tra il 70 e il 90% è in forma di testo (nelle lingue storico naturali)
Tecnologie dell'informazione e della comunicazione - Stacey S. Sawyer, Brian K. Williams Copyright © The McGraw-Hill Companies srl “Le promesse.
Laboratorio di Tecnologie dell’Informazione
Come costruire sistemi di elaborazione del linguaggio naturale (NLP) Due paradigmi di riferimento –Basato sulla conoscenza (Knowledge Engineering, KE)
Basi di dati distribuite Prof. M.T. PAZIENZA a.a
Che cos’è l’E.C.D.L. In una società informatizzata come sempre più è la nostra, questa patente ha potenzialmente una diffusione di massa, giusto come la.
12 dicembre 2012 Milano, Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia “Leonardo da Vinci” Valentina Aprea Assessore all’Occupazione e Politiche del.
  Lingua materna (LM o L1): la lingua che acquisiamo ‘inconsciamente’, del nostro vivere quotidiano  Lingua seconda (L2): la lingua che si impara in.
L’insegnamento della lingua latina dopo la riforma A ogni liceo il SUO latino? Nicola Flocchini Verona
La comunicazione e l’area matematico scientifico tecnologica nella scuola secondaria di 1° grado Indicazioni ministeriali e non solo. Fabrizio Pasquali.
Università per Stranieri di Perugia Uso di Moodle nell’apprendimento linguistico Problemi e prospettive Dott. Francesco ScolastraDott.ssa Stefania Spina.
Le TIC nella scuola e per la scuola. Quadri di riferimento UNESCO - Quadro di riferimento delle Competenze per i Docenti sulle TIC - Tecnologie dell’Informazione.
Internet e la conoscenza Primo problema: aumento del divario fra Nord e Sud del mondo Aumento del divario fra chi possiede e chi non possiede un computer?
LIFELONG LEARNING = APPRENDIMENTO PERMANENTE Colui che crede di essere qualcosa ha smesso di diventare qualcosa.
Insegnanti e didattiche disciplinari Licia Masoni (Dipartimento di Scienze dell’educazione - CRESPI)
Massimo Pezzi Asse dei linguaggi Per cominciare. L’asse dei linguaggi Padronanza della lingua italiana è indispensabile per Esprimersi Relazionarsi –
Transcript della presentazione:

Tecnologie della lingua Human Language Technology (HLT)

Aspetto applicativo dell’elaborazione delle lingue Elaborazione delle lingue per affrontare le sfide tecnologiche della società

Che cosa sono le tecnologie della lingua? Tecnologie che riguardano diversi aspetti della ingegneria della lingua: componenti software e strumenti per l’elaborazione delle lingue naturali Applicazione delle conoscenze del linguaggio per lo sviluppo di sistemi computazionali in grado di riconoscere, capire, interpretare o produrre una lingua in tutte le sue forme

Quando è necessario usare la propria lingua? Per partecipare alla Società dell’Informazione in modo totalmente naturale; La lingua è un mezzo di comunicazione negli affari, nel tempo libero, nel governo e nella società civile in genere; La lingua è un mezzo per salvaguardare la propria identità culturale in una società globale caratterizzata dalla diversità culturale e linguistica; Essere in grado di fare affari interagendo in diverse lingue, diventa una necessità del commercio globale.

Le tecnologie della lingua e le sfide della Società dell’Informazione La tecnologia della lingua permette agli esseri umani di comunicare con i computer utilizzando la propria lingua e di usarli in maniera più naturale –Interazione gradevole (user-friendly) –Multilingualità

Le tecnologie della lingua sono importanti in Europa Diversità culturale e linguistica –11 lingue ufficiali che saliranno a più di 20 con l’ingresso nella Comunità dei nuovi paesi candidati Aspirazione dei cittadini europei ad integrarsi rispettando profondamente la propria cultura, usi e costumi locali, e la propria lingua. La trasparenza della comunicazione (capacità e diritto a comprendere) diventa vitale, sia per i cittadini, che per i consumatori, i governanti e gli uomini d’affari, per partecipare in un ambiente che diventa sempre più denso dal punto di vista informativo e conoscitivo. Molti prodotti e servizi per la Società dell’informazione verranno costruiti intorno a componenti che elaborano le lingue.

Alcuni tipi di applicazione –Traduzione automatica –Elaborazione di testi (Text processor) –Analizzatori e generatori di linguaggio parlato –Generazione di documenti –Classificazione di documenti –Recupero di informazione –Estrazione di conoscenza da testi –Apprendimento e insegnamento delle lingue

Alcuni settori di applicazione Produzione di software –Sistemi di Information Retrieval –Text processors –Traduttori personali –Analizzatori e sintetizzatori di linguaggio parlato Settore bancario –Servizi di call centers, commercio elettronico, text mining Comunicazione –Servizi televisivi –Agenzie di stampa e di trasmissione di notizie di vario tipo –Servizi Internet –Reti cittadine –Servizi di prenotazione on-line o via rete telefonica fissa o mobile Servizi per l’apprendimento a distanza –Sistemi di Tutoring Editoria –Guide Turistiche Multimediali –Produzione di CD Enti pubblici –Comunicazione con il pubblico, organizzazione di archivi

Produzione e gestione di risorse linguistiche Produzione di basi di conoscenza linguistica per facilitare lo sviluppo delle applicazioni delle tecnologie della lingua –Dizionari mono- e multilingue –Basi di conoscenza lessicali mono- e multilingue –Grandi corpora di testi o enunciati scritti o orali con annotazioni linguistiche di vario tipo: fonetiche, morfologiche, sintattiche, semantiche e stilistiche

Servizi di elaborazione linguistica Acquisizione automatica di testi –Con struttura complessa Multi-font con annesse figure e grafici –In vari formati Documenti Libri Cataloghi Servizi di traduzione –Traduzione assistita di documenti per il cliente –Traduzione automatica on-line –Consultazione di dizionari on-line, mono- e multilingue, sia generali che specialistici –Consultazione di Basi di dati con esempi di traduzioni –Consultazione di dizionari di citazioni