sezione multilingue scaffale multiculturale

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Associazione Donne Nissà Solidarietà con le donne straniere
Advertisements

BIBLIOTECHE PUBBLICHE L’INTEGRAZIONE MULTILINGUE ©
COLLEGIO DOCENTI 02 SETTEMBRE 2013 ORE 09.00
ISTITUTO COMPRENSIVO “ MANZONI-AUGRUSO ”
Alunni stranieri a Modena: dati, risorse, criticità 23 aprile 2008.
Reti Civiche e Biblioteche: Servizi in rete per il cittadino MANTOVA 23/24 Giugno 1999 Biblioteca Multimediale : si può fare! Margherita Sgalambro Responsabile.
Comune di Schio Programma di integrazione sociale e scolastica degli immigrati non comunitari Attività di informazione, orientamento e consulenza.
Il Magazzino Centrale Fausto Branchetti 18 novembre Biblioteca di Scandiano Conferenze di Servizio.
ANTONELLA COLA BIBLIOTECA COMUNALE QUATTRO CASTELLA (RE) BOLOGNA 21 APRILE 2012 LEGGIMI QUI: DALLA BIBLIOTECA ALLO SCAFFALE DEL PEDIATRA E RITORNO.
Laboratori narrativi per bambini e genitori adottivi
SCUOLA DELL’INFANZIA DI AVASINIS
Siamo una comunità che educa ? Esperienze e testimonianze SABATO 27 NOVEMBRE 2010 Non ci è permesso scegliere la cornice del nostro destino, ma ciò che.
LINEE GUIDA PER LINSERIMENTO DI ALUNNI STRANIERI CIRCOLO DIDATTICO DI SPOLTORE.
CIRCOLO DIDATTICO DI SPOLTORE Collegio 5 settembre 2010 ore 9.00 od.g. 1. Lettura ed approvazione del verbale 30 giugno 2010; 2. Piano delle attività della.
IMPARARE LITALIANO STUDIANDO LE DISCIPLINE IN UNA CLASSE MULTICULTURALE Relatrice: Dott.ssa Ferrari Stefania Referente corso: prof. Pizzini Tomas mail:
COMUNE CAVALLINO-TREPORTI I SERVIZI ALLA PERSONA Servizi demografici Le politiche sociali Le iniziative culturali I progetti educativi Lassociazionismo.
A.L.I.- LIGURIA1 PROGETTO ALI LIGURIA M.I.U.R. - Ufficio Scolastico Regionale per la Liguria PROGETTO ALI LIGURIA costruzioni di reti per lintercultura:
1 ISTITUTO COMPRENSIVO STATALE A. MANZONI – F. BARACCA 17 dicembre 2010.
Federazione Regionale dellEmilia Romagna Mappatura delle Professionalità e delle Nuove Competenze per lo Sviluppo dei processi di Internazionalizzazione.
Corso SSIS 2003 – Modulo lingue straniere Software per linsegnamento della lingua straniera Jeffrey Earp – ITD/CNR 2003.
CASA NOVARINI – Partecipazione, Creatività, Formazione NUOVE LINEE DI INDIRIZZO E' un luogo di promozione umana, culturale e sociale per i.
I numeri della biblioteca Statistiche di 3 anni di attività Periodo di rilevazione dati: 21/05/ /05/10.
Sistema Bibliotecario di Ateneo | Università di Padova LA BIBLIOTECA DEL DIPARTIMENTO DI SCIENZE CHIMICHE.
STORIE, RACCONTI, FILASTROCCHE, NINNENANNE… USI E TRADIZIONI DA   TUTTO   IL   MONDO PERCORSI INTERCULTURALI PER LE SCUOLE DELL’INFANZIA E PRIMARIE DEL.
Opportunità locali e internazionali
“Plesso - Bernardo CHIARA”
Piano dell’Offerta Formativa Anno scolastico 2011/2012
Scuola dell’Infanzia Pistoja Mastronardi
Benvenuti alla scuola media BRAMANTE
BENVENUTI.
24 ottobre 2009 Inaugurazione e presentazione della Biblioteca multiculturale di base.
ISTITUTO COMPRENSIVO MONTE COMPATRI
Scuola come proprio AMBIENTE DI VITA. Lalunno a scuola deve crescere, aprirsi, comunicare, cooperare ed essere artefice del proprio sapere in modo critico.
Istituto Cinque Giornate
Istituto di Istruzione Secondaria Liceo Classico e Liceo Scientifico MASCALUCIA Copertina Realizzazione e foto: Carlo Manfredini,
Progetto Integrazione linguistico culturale delle donne straniere della Pedemontana del Grappa e dellasolano Centro Territoriale Permanente per lEducazione.
MULTILINGUISMO E INTEGRAZIONE, IL PERCORSO DEL CENTRO NORD-SUD DELLA PROVINCIA DI PISA SEMINARIO MULTILINGUISMO E INTEGRAZIONE: PERCORSI E PROPOSTE 12.
LICEO LINGUISTICO Benvenuti Welcome Bienvenu Willkommen.
Insieme per una scuola MIGLIORE
Provincia di Venezia – Settore Scuole Cultura Ce.I.S. D.L. Milani PROGETTO WINNY TOO – COMUNE DI CAVARZERE INDAGINE EFFETTUATA NEL GENNAIO 2003 SCUOLE.
Istituto San Vincenzo. Proposta di offerta formativa: organizzazione scolastica 2008/2009.
VERSO UNA SCUOLA AMICA.
Ledificio della Scuola Primaria La scuola Primaria dellistituto è formata da: unaula per la rotazione dei gruppi 14 aule per le classi dellintero ciclo.
I.C. n. 14 San Francesco di Paola - Messina
PROGETTO “CULTURE IN TRASPARENZA” SERVIZIO CIVILE REGIONALE 2011 – 2012.
ISTITUTO COMPRENSIVO BIELLADUE SCUOLA MEDIA DI PAVIGNANO
La nostra scuola Anno Scolastico 2014 / 2015 La nostra scuola si trova a Pisano in via Protasi Piceni Muller n°1, nella zona centrale del paese.
Istituto Cinque Giornate
Scuola dell’ Infanzia A.S. 2015/2016
Guida per i genitori BIBLIOTECA LE RISORSE DELLA NOSTRA BIBLIOTECA BILINGUE Attualmente, l’insieme delle risorse della nostra biblioteca è di circa 21,000.
1 1.
Plesso di San Rocco Borgata San Rocco Tel Montà (CN) La nostra proposta educativa si rivolge agli studenti con questi obiettivi fornire.
Educare alla lingua e alla cittadinanza Parliamo Italiano Socialmente Uniti
I.T.C.S. PRIMO LEVI – Bollate Biennio Orientativo - Indirizzi Biologico, Chimico, Economico, Linguistico Liceo Scientifico Tecnologico Brocca.
Gestire una sezione multimediale: Idee ed esperienze a confronto tra biblioteche di pubblica lettura Gestire una sezione multimediale: Idee ed esperienze.
Istituto Comprensivo “PERTINI” Scuola secondaria I grado “FERMI”
L’IMMIGRAZIONE IN ITALIA STRANIERI RESIDENTI: ,5% DELLA POPOLAZIONE TOTALE ( )
INDIRIZZI/ ARTICOLAZIONI AMMINISTRAZION E FINANZA E MARKETING SISTEMI INFORMATIVI AZIENDALI RELAZIONI INTERNAZIONALI PER IL MARKETING ISTITUTO TECNICO.
LA BIBLIOTECA MULTIMEDIALE DEL GRAMSCI-KEYNES E’ UNO SPAZIO DI STUDIO E CONDIVISIONE DEL SAPERE PER ALUNNI E INSEGNANTI. Docenti e giovani possono accedere.
IISS“Ettore Bolisani”
ISTITUTO DI ISTRUZIONE SUPERIORE “NICOLA MORESCHI”
BENVENUTI all’.
La mediazione interculturale: una risorsa per la promozione della salute della donna Gruppo Uman – Associazione Senza Confini Ancona, 14 aprile 2012 Zana.
2012 Indagine sull’utenza delle biblioteche comunali.
Primaria Rodari. orario dal lunedì al venerdì dalle ore 8.05 alle ore il sabato a settimane alterne dalle ore 8.05 alle ore
Sistema Bibliotecario di Ateneo | Università di Padova La Biblioteca di Scienze Economiche “Marco Fanno” e l’Emeroteca “Ca’ Borin” Risorse e servizi per.
Comune di Sesta Godano Biblioteca Civica Pagine e Pensieri Convegno: Diari di guerra 1915 – 1918 di Monsignor Lorenzo Taramaschi a cura di LORENA CALABRIA.
DATI STATISTICI BANDO ERP 2013 GRADUATORIA DEFINITIVA COMUNE di AREZZOUfficio di LODE 1.
EMILIA BRAMBILLA1 ISCRIZIONE SCUOLA SECONDARIA DI PRIMO GRADO “Leonardo da Vinci” via G. Sand 32 Milano A.S – 2015.
DATI STATISTICI BANDO ERP 2015 GRADUATORIA DEFINITIVA COMUNE di AREZZOUfficio di LODE 1.
Transcript della presentazione:

sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla sezione multilingue scaffale multiculturale

INAUGURAZIONE 25 OTTOBRE 2003 con la presenza di Stefano Storchi assessore alle Politiche Culturali Comune di Guastalla Giovanni Andrea Ferrari assessore provinciale alle Politiche Culturali Vinicio Ongini esperto del Ministero dell’Istruzione per le Politiche Interculturali Linda Rossi responsabile del progetto esperta di lingua applicata

FASI DEL PROGETTO quantificazione dei potenziali fruitori ● indagine preliminare per l’individuazione e la quantificazione dei potenziali fruitori ● individuazione di case editrici e distributori ● attività di catalogazione e definizioni di arredi ● promozione ● attività correlate ● valutazione

● indagine preliminare per l’individuazione e la quantificazione dei potenziali fruitori L’indagine è avvenuta sul territorio di Guastalla e sui territori dei comuni da cui provengono gli utenti della biblioteca di Guastalla. I dati derivati sono i seguenti: GUASTALLA INDIA 187 PAKISTAN 181 MAROCCO 166 MACEDONIA 102 ALBANIA 63 TUNISIA 40 BOSNIA 23 CINA 19 GHANA 15 NIGERIA 12 GUINEA-SENEGAL-SLOVENIA-BANGLADESH-SANTO DOMINGO-EGITTO-POLONIA-ROMANIA-FILIPPINE-CUBA-CROAZIA-SPAGNA-FRANCIA-BULGARIA-ALGERIA-ARGENTINA-BELGIO-SVIZZERA-COLOMBIA-GERMANIA-INGHILTERRA-UNGHERIA-PERU’-SOMALIA-UCRAINA-SLOVENIA-RUSSIA-IUGOSLAVIA meno di 10

REGGIOLO PAKISTAN maggioranza INDIA maggioranza CINA BRESCELLO ALBANIA maggioranza SENEGAL maggioranza MAROCCO maggioranza TUNISIA maggioranza EGITTO INDIA PAKISTAN ROMANIA DOSOLO MAROCCO maggioranza ALBANIA POMPONESCO MACEDONIA maggioranza ALBANIA maggioranza MAROCCO SENEGAL SANTO DOMINGO IUGOSLAVIA RUSSIA SLOVENIA

L’indagine preliminare è anche stata rivolta a diverse categorie di cittadini per conoscerne i gusti, le aspettative e gli interessi. Un questionario distribuito alle scuole, alle maggiori ditte di Guastalla e agli utenti della biblioteca chiedeva: SEZIONE MULTILINGUE Presso la Biblioteca di GUASTALLA stiamo allestendo una nuova sezione di “Lingue Straniere”: questa nuova area specialistica conterrà materiale di diverso tipo (La preghiamo di indicare il genere che più Le interessa): Prime Letture Didattiche Letture a Difficoltà Graduata Letture Facilitate Audiolibri Testi Bilingue (con traduzione a fronte pagina) Letteratura Straniera (versione integrale-lingua originale) Riviste Dizionari (monolingue – bilingue – specialistici) Didattica (grammatiche – corsi – frasari …) Manualistica professionale e Tecnica Autoapprendimento Audiovisivi

LO SCAFFALE MULTICULTURALE La presente scheda si propone di far partecipare direttamente Lei, o coloro che rappresenta, alla scelta del materiale che andrà a formare lo scaffale dedicato alle culture dei popoli stranieri che vivono nella Provincia di Reggio Emilia. La sezione metterà a disposizione, con prestito gratutito, documenti in lingua originale e in italiano in base alla seguente suddivisione per temi (La preghiamo di indicare titolo, autore e lingua dei testi che vorrebbe trovare a scaffale): Titolo Autore Lingua Letteratura Religione Cultura generale Scuola/formazione

ATTIVITÀ INTEGRATIVE La nuova sezione intende promuovere anche varie attività: indicando, qui di seguito, quelle che Le interessano di più, contribuirà ad orientare l’assetto finale della sezione. Corsi di lingue Preparazione alle certificazioni internazionali Incontri-conversazioni condotti da insegnanti madrelinguisti Film in lingua originale (per bambini e/o adulti) Presentazione di libri Incontri letterari Animazione/giochi di società (per bambini e/o adulti) Viaggi all’estero Storie del mondo: letture, incontri, conversazioni e feste per conoscere gli altri popoli Altro (specificare) .....................................

RISULTATI N° questionari 21 la maggior parte dei quali restituiti da utenti della biblioteca MATERIALE Audiovisivi 16 Testi Bilingue (con traduzione a fronte pagina) 13 Riviste 12 Letteratura Straniera (versione integrale-lingua originale) 10 Dizionari (monolingue – bilingue – specialistici) 9 Audiolibri 8 Letture a Difficoltà Graduata 7 Didattica (grammatiche – corsi – frasari …) 5 Letture Facilitate 4 Manualistica professionale e Tecnica 3 Prime Letture Didattiche 2 Autoapprendimento 2 ATTIVITA’ INTEGRATIVE Film in lingua originale (per bambini e/o adulti) 16 Incontri-conversazioni condotti da insegnanti madrelinguisti 12 Corsi di lingue 10 Preparazione alle certificazioni internazionali 10 Storie del mondo: letture, incontri, conversazioni e feste per conoscere gli altri popoli 8 Viaggi all’estero 7 Animazione/giochi di società (per bambini e/o adulti) 5 Incontri letterari 3 Presentazione di libri 2

● individuazione di case editrici e distributori L’individuazione di case editrici e distributori è stata curata da LINDA ROSSI responsabile del progetto esperta di lingua applicata della Multilab Language & Businness di Reggio Emilia. Dopo aver preso visione del patrimonio già presente in biblioteca di materiali in lingua straniera e di argomento multiculturale, è stata stilata una bibliografia minima per la creazione della nuova sezione.

arredi ● attività di catalogazione e definizioni di Sono stati acquistati nuovi scaffali in linea con l’arredamento già esistente in biblioteca e in quantità sufficiente da accogliere il materiale di nuova acquisizione. La sezione multilingua è stata collocata inizialmente al piano terra, all’interno dell’emeroteca, zona intensamente frequentata anche per la consultazione delle novità editoriali. Luminosa ed arredata anche con tavoli, sedie e poltrone la sala è quella che attrae maggiormente l’utenza.

arredi ● attività di catalogazione e definizioni di Per la catalogazione del materiale è stata seguita la classificazione Dewey collocando i libri a seconda della lingua di appartenenza. I maggiori acquisti hanno riguardato documenti in lingua inglese, tedesca, francese e spagnola, ma sono entrati a far parte del patrimonio anche materiali in molte altre lingue e riguardanti diverse culture.

 LEGENDA SCAFFALE M = Sezione multilingue-multiculturale T = Testi (narrativa, poesia, teatro, miscellanea) D = Didattica (dizionari, grammatiche, corsi audioattivi, manuali di conversazione, autoapprendimento) C = Cultura Costume Civiltà (viaggi, cucina, tradizioni, storia della letteratura, folklore) R = Libri per ragazzi (narrativa, poesia, teatro, saggistica) Inglese = I Francese = F Tedesco = T Spagnolo = E Altre lingue = A TAF = Testo a fronte Ai libri viene anche applicato un bollino colorato a seconda della lingua. 

LEGENDA SCAFFALE Tutti i libri sono stato catalogati con la classificazione Dewey. L’etichetta esterna di tutti i libri di questa sezione inizia con M per indicare la collocazione nello scaffale multilingue. La M è seguita dal tipo di testo T, D, C o R. Tale lettera è seguita da quella che indica la lingua (I, F, T, E, A) in cui il libro è scritto. Se il testo è tradotto in diverse lingue oppure riguarda la cultura o la lingua italiana la lettera ad indicare la lingua viene omessa. Dopo queste tre lettere viene digitato uno spazio e quindi il numero Dewey seguito dalle tre lettere del cognome dell’autore o, per i libri per ragazzi, dalle prime tre lettere del titolo. Se il testo è in lingua con testo italiano a fronte, alla fine dell’etichetta, va aggiunto TAF. Esempi: William Shakespeare The Taming of the Shrew MTI 822.33 SHA Dylan Thomas Poesie inedite MTI 821.91 THO TAF Barsi Monica Verbi francesi MDF 445 BAR Maria Paola Mari Focus: Literatur…. MCT 830.9 MAR Lewis Carroll Alice’s Adventures…. MRI ALI

● promozione e pubblicità ▫ inaugurazione della nuova sezione ▫ distribuzione del pieghevole informativo ▫ presentazione della sezione agli studenti dell’Istituto Superiore “Russell” di Guastalla invitando anche i mediatori culturali ▫ vetrine tematiche poste all’ingresso della biblioteca riguardanti, di volta in volta, aspetti particolari di diverse culture che richiamano la sezione ▫ collaborazione con la CARITAS di Guastalla per l’attuazione di corsi di alfabetizzazione in lingua italiana ▫ corsi base e intermedi di lingua inglese e spagnola ▫ bibliografie tematiche rivolte alle scuole secondarie superiori di primo e secondo grado ▫ consulenza alle insegnanti delle scuole dell’infanzia e della scuola primaria

scaffale multiculturale Comune di Guastalla Centro Culturale Comunale sezione multilingue scaffale multiculturale BIBLIOTECA di GUASTALLA Piazza Garibaldi, 1 0522/839755 fax 0522/839756 biblioteca@comune.guastalla.re.it Orari di apertura: Lunedì, martedì,mercoledì,venerdì 9.00-12.30/15.00-18.30 sabato 9.00-12.30 Orario estivo da metà giugno a metà settembre tutte le mattine 9.00-12.30 mercoledì 15.30-18.30 La sezione multilingue e lo scaffale multiculturale consta di circa 1.450 volumi oltre al materiale multimediale: libri di narrativa e poesia, testi didattici, testi multiculturali, libri per ragazzi, cd audio, audiocassette, vhs.

● valutazione UBICAZIONE: in un primo momento la sezione era collocata a piano terra e condivisa con l’emeroteca. L’accesso immediato ha permesso che la sezione fosse conosciuta, ma non era molto adatta allo studio. Ora si trova al piano superiore e, dopo un primo momento di stasi, è utilizzata da un pubblico più attento e meno curioso. Gli angoli studio hanno poi favorito l’uso. PATRIMONIO: non sempre risponde ai bisogni degli utenti e non è stato incrementato significativamente. E’ stato perso molto materiale soprattutto testi di insegnamento della lingua italiana.

● valutazione PRESTITI:

● valutazione PRESTITI:

● valutazione UTENTI: -Studenti universitari -Utenti che vogliono imparare una lingua -Insegnanti -Stranieri COMUNICAZIONE: -la segnaletica va migliorata e potenziata -è necessario produrre materiale informativo e promozionale nuovo e aggiornato PRESTITO INTERBIBLIOTECARIO: poche richieste CORSI DI LINGUA: sono stati interrotti i corsi di lingua per problemi di spazi, arredi e supporti tecnologici. POPOLAZIONE STRANIERA: utilizza in modo intenso le connessioni a internet. In riferimento a questa utenza l’ubicazione migliore per la sezione multilingue sarebbe la sala Internet.

● previsioni future Nuove acquisizioni E’ cambiata la fisionomia della popolazione straniera dal 2003 ad oggi per cui è necessario rivalutare la scelta del materiale da acquistare Incremento di risorse tecnologiche Riattivazione corsi di lingua Fiabe a merenda anche in inglese Laboratori in lingua inglese per i più piccoli