Universita’ Cattolica del Sacro Cuore, Milano

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Interlingua: concetti teorici. Analisi e trattamento dell’errore
Advertisements

OBBLIGO SCOLASTICO ASSI CULTURALI.
Raccomandazione del Parlamento europeo e del Consiglio (18 settembre 2006) Conoscenze: assimilazione delle informazioni attraverso l’apprendimento. l’insieme.
Dagli obiettivi alle competenze
Comprensione e interpretazione del testo
TIPI DI TEST ACHIEVEMENT TEST: MISURA CIO CHE E STATO EFFETTIVAMENTE INSEGNATO IN UN CORSO. ACHIEVEMENT TEST: MISURA CIO CHE E STATO EFFETTIVAMENTE INSEGNATO.
La ricerca guidata in Internet
Istituzioni di linguistica a.a. 2010/2011
Istituzioni di linguistica a.a
Istituzioni di linguistica a.a Federica Da Milano
didattica orientativa
Il Framework europeo e l’educazione linguistica
Insegnare una L1 e una L2 Aprire nuovi scenari: non è una situazione insolita Capire la differenza fra una lingua straniera e una L2 (è un campo giovane)
Leggere - Capire - Produrre
Giovanni Nimis Faedis , 30 settembre 2009
Comprendere per riassumere, riassumere per comprendere
Un percorso per studenti stranieri
CONOSCENZE : risultato dellassimilazione di informazioni attraverso lapprendimento. Le conoscenze sono un insieme di fatti, principi, teorie e pratiche.
INDICAZIONI PER IL CURRICOLO (strumento di lavoro)
MULTICULTURALITÁ E APPRENDIMENTO LINGUISTICO (M-Z)
Approccio teorico di natura empirista e data- driven Mira a spiegare lapprendimento linguistico mettendo in relazione causale il rapporto.
Strategia della ricerca bibliografica Ricerca bibliografica Complesso delle attività necessarie a reperire nell'universo bibliografico quei documenti che.
Portfolio Europeo delle Lingue La Biografia
Il metodo Metacognitivo
Italiano a cura della Prof. Pacitti Anna Italiano a cura della Prof. Pacitti Anna Progetto Lauree scientifiche a. sc. 2009/10.
Chomsky La grammatica/sintassi è una proprietà della mente Distinta dalla capacità di comunicare E una facoltà autonoma ed innata La comunicazione è solo.
PON-FSE IT 05 1 PO007 – Competenze per lo sviluppo Annualita ̀ 2013/ tel. : 0963/ /41805.
L’INSERIMENTO SCOLASTICO
Istituto Comprensivo “Della Robbia” - APPIGNANO
Insegnare italiano L2 a scuola: dai primi passi all’autonomia Parte 2
Capodistria, 19 aprile 2012 ACCADEMIA DELLA CRUSCA Oralità e scrittura: un quadro teorico.
La prima prova nell’esame di stato
Irc e competenze rinnovamento nella continuità
LA VALUTAZIONE DEL TESTO SCRITTO RIFLESSIONI E PROPOSTE DI LAVORO
CORSO DI FORMAZIONE DI BASE IN DIDATTICA DELL'ITALIANO PER STRANIERI:
Glottodidattica.
ANALIZZARE E CORREGGERE GLI ERRORI
I saperi professionali dell’insegnante
Maria Piscitelli Firenze, 3 dicembre 2010
Che cos’è Il Quadro comune europeo di riferimento?
COME NASCE L’INTERLINGUA e ANALISI DEGLI ERRORI?
LEGGERE LE INDICAZIONI PER
SUISM – a.a. 2007/08DIDATTICA GENERALE MARIO CASTOLDIINSEGNAMENTO RECIPROCO ANALISI DELLESPERIENZA CHE COSA CARATTERIZZA IL METODO DELLINSEGNANTE? QUAL.
Il nodo delle competenze: le Indicazioni Nazionali e il nuovo obbligo scolastico Catania, 10 maggio 2008.
PROCESSI DI APPRENDIMENTO
Qual è il nostro campo d’azione?
La competenza comunicativa
Scrivere testi da testi: proposte per una didattica della scrittura
Le competenze nella madrelingua ed il curriculum verticale
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE DOCENTE: PELLEGRINETTI ENRICA
Le parole in azione Corso elementare di arabo moderno standard
1 Accademia della Crusca Ufficio Scolastico Regionale per la Toscana Insegnare italiano. Scrittura e oralità: norma, usi e pratiche didattiche Firenze,
PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE CLASSI SECONDE A.S MATERIA:ITALIANO DOCENTE: PELLEGRINETTI ENRICA.
THE TREATMENT OF ORAL ERRORS IN LANGUAGE CLASSROOMS Dick Allwright & Kathleen M. Bailey THE TREATMENT OF ORAL ERRORS IN LANGUAGE CLASSROOMS Traduzione.
Il progetto. Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari Di che cosa si tratta? Contesto culturale Obiettivi Destinatari Come si svolge.
Lezioni Didattica delle lingue moderne
  Lingua materna (LM o L1): la lingua che acquisiamo ‘inconsciamente’, del nostro vivere quotidiano  Lingua seconda (L2): la lingua che si impara in.
 L’insegnamento comunicativo della lingua poggia su: -Bisogni concreti degli alunni -La difesa dell’insegnamento esplicito delle strategie -Il rispetto.
L’insegnamento della lingua latina dopo la riforma A ogni liceo il SUO latino? Nicola Flocchini Verona
Approcci e metodi della tradizione Nel mondo classico, nel Medioevo e durante il Rinascimento l’insegnamento linguistico è essenzialmente comunicativo,
L’approccio comunicativo
Lucrezia Pedrali giugno 2008 IL LABORATORIO DI ITALIANO L2 apprendere e insegnare la lingua seconda.
Lucrezia Pedrali - Leno 2008 LINGUA ITALIANA Noi pensiamo un universo che è già pre-formato dalla nostra lingua E. Benveniste.
Il contributo della ricerca per chi opera in una classe plurilingue Prof. Andrea Villarini Direttore della Scuola di Specializzazione in Didattica dell’italiano.
DALLA TEORIA ALLA PRATICA
QCER: prima il meaning poi il form Fascia A Orientamento morfosintattico Orientamento morfosintattico Strutture inanalizzate: presente (A1) Strutture inanalizzate:
APPRENDIMENTO INSEGNAMENTO VALUTAZIONE VALUTAZIONE AUTENTICA E APPRENDERE PER COMPETENZE.
La riflessione linguistica nella classe plurilingue Maria Cecilia Luise Università di Firenze.
COSTRUIRE UNA PROVA DI VALUTAZIONE DELLE ABILITA’ ORALI Istituto comprensivo Gattatico-Campegine a.s
Transcript della presentazione:

Universita’ Cattolica del Sacro Cuore, Milano La competenza grammaticale. La nozione di grammatica, la presentazione della grammatica nei materiali e le tecniche didattiche Carlotta Soffiantini, Brescia 14 marzo 2011 Carlotta Soffiantini Universita’ Cattolica del Sacro Cuore, Milano Brescia 14 marzo 2011

Che cos’e’ la grammatica Il dibattito sulla didattica della grammatica La nozione di grammatica: grammatica o grammatiche? La grammatica delle varieta’ La competenza grammaticale

Il dibattito sulla didattica della grammatica La riflessione sulle strutture formali di una lingua deve far parte di un normale curriculo d’insegnamento? Approccio grammaticale/traduttivo vs Approccio comunicativo “Ritorno alla grammatica” negli ultimi anni

Grammatica o grammatiche? Se la grammatica e’ una descrizione del sistema linguistico, in base alla teoria della lingua che sta alle fondamenta, possiamo avere diverse grammatiche

Le grammatiche Grammatica descrittiva: descrizione sistematica ed esaustiva di una determinata lingua Grammatica pedagogica (Corder): grammatica che facilita l’apprendimento linguistico ad uno studente di lingue straniere (grammatica per docenti, studenti e autori di libri di testo). Grammatica contrastiva: confronta la lingua oggetto di studio con la lingua materna, mettendo in evidenza ed analizzando sia gli aspetti simili che quelli contrastanti. Grammatica funzionale: basa la descrizione della lingua a partire dalle sue funzioni. Grammatica eclettica: ricorre a metodi diversi a seconda del fenomeno considerato, e li integrano in un’unica teoria.

La grammatica delle varieta’ Una lingua non e’ mai univoca, la stessa cosa si puo’ dire in piu’ modi. Ogni lingua e’ costituita da un insieme di varieta’ che riflettono il grado culturale, le situazioni e le esperienze di vita di chi la parla. La varieta’ del repertorio italiano e’ particolarmente ricca e incide anche nel rapporto linguistico con gli stranieri Non c’e’ una sola norma ma ce ne son tante 

La norma La norma e’ un insieme di regole che dichiarano la preferenza di certe forme su altre che hanno lo stesso potenziale funzionale

Norma prescrittiva (puristica) di stampo letterario: opera con giudizi di valore ed estetici una semplificazione del sistema Norma statistica: media ricavabile da dati relativi agli usi di tutti i parlanti in base alla frequenza Norma descrittiva: descrive la lingua di una certa epoca, visione documentaria e informativa, lascia la responsabilita’ della scelta. Non considera gli aspetti evolutivi della lingua Norma sociale: non viene imposta ufficialmente ma si forma da sola nel tempo attraverso il consenso sociale della comunita’ Norma scritta e norma parlata: la norma scritta e’ descrivibile e cristallizzabile, vi si applica il criterio estetico di scelta di una varieta’ sulle altre; Norma parlata: difficile trovarne una descrizione (preferenza per un certo tipo di accento) Norma sociolinguistica: regola per ogni gruppo di parlanti la scelta linguistica all’interno del repertorio, che varia da comunita’ a comunita’

L’errore? (Pit Corder, 1967) L’errore e’ uno strumento diagnostico, utile per la pianificazione didattica e la valutazione Come trattare gli errori? 1. Leggere le produzioni in L2 secondo l’ottica dell’interlingua, dal punto di vista dell’apprendente. 2. Stabilire una gerarchia degli errori e correggere selettivamente. 3. Correggere (anche) esplicitamente l’errore, fornendo la forma corretta e un ev. commento metalinguistico (studenti scolarizzati e adulti) 4. Usare riformulazioni (recasts), ripetizioni e sollecitazioni in tono interrogativo che esortano alla correzione e a produrre nuovo output in L2. 5. Gestire un errore per volta (da Chini 2011)

La competenza grammaticale nel modello della competenza comunicativa La competenza comunicativa (Hymes) si compone di: competenza grammaticale (o linguistica) competenza socioculturale, relativa alle regole sociali, alle norme di interazione competenza discorsiva, per ottenete testi scritti e orali coerenti e possibili competenza strategica e referenziale, per raggiungere determinati effetti o superare certi ostacoli.

L’apprendimento della grammatica riguarda: la componente grafemica, fonemica e morfosintattica l’organizzazione delle frasi e la competenza testuale (coesione e coerenza) la competenza pragmatica e funzionale, cioe’ gli scopi, gli effetti provocati dall’atto linguistico; competenza sociolinguistica e metalinguistica (=consapevolezza delle varie scelte)

Qual e’ il fine della grammatica? Essere al servizio delle attivita’, dei compiti che si svolgono nella vita di tutti i giorni Avere uno scopo pragmatico: non si insegna tutto, ma solo cio’ che e’ utile Oggetto dell’insegnamento saranno la correttezza (ai fini di una corretta comunicazione), la fluenza, la comprensibillita’

Qual e’ la meta fondamentale di un insegnamento linguistico? La competenza metacomunicativa degli allievi Competenza linguistica Competenza metalinguistica, meglio metacomunicativa Capacità di usare le regole Capacità di descrivere e per riconoscere e formare ragionare esplicitamente testi adeguati alle regole stesse sulle regole Competenza d’uso Competenza sull’uso

L’ “apprendente-utente” descritto nel Quadro Comune Europeo è una persona di cui importa soprattutto chiedersi che cosa “sa fare” con la lingua, piuttosto che quello che “sa” della lingua. Ma se la grammatica è qualcosa che uno soprattutto “sa”, sapere la grammatica migliora l’uso della lingua? La distinzione fra ciò che si sa e ciò che si sa fare con una lingua non distingue da un lato la grammatica e dall’altro le cosiddette abilità: esiste un “saper fare” della grammatica che investe tutte le abilità. Conoscere la grammatica non è una cosa “altra” dal sapere parlare, scrivere, leggere, capire, ma è una componente di tutte queste abilità (Andorno) Non esiste insegnamento della lingua che non sia anche insegnamento della grammatica d’uso, cosi’ come non esiste insegnamento sistematico e formale che non si traduca in un consolidamento e affinamento della lingua gia’ posseduta (Freddi)

Riflessioni Esperienze da studenti e insegnanti di lingua Come studenti: quando vi hanno insegnato le lingue straniere, che ruolo hanno avuto le conoscenze grammaticali? Sono state privilegiate le abilita’ d’uso o le abilita’ sull’uso, o entrambe in modo armonico? Qual e’ stato il risultato? Avete raggiunto la competenza comunicativa? Come insegnanti: Quali sono le principali difficolta’/problemi quando insegnate grammatica? Come cercate di fare fronte a queste difficolta’? In che modo insegnate la grammatica? Pensate che i vostri studenti raggiungano la competenza comunicativa?