STORIA PERSONALE LINGUA E CULTURA DORIGINE
LE DIFFICOLTÀ DEL PROCESSO DI INTEGRAZIONE: ALLE ORIGINI DEL DISAGIO PERCHÉ INDAGARE SU LINGUA E CULTURA DORIGINE?
STORIA PERSONALE INTEGRAZIONE DEL SÉ da Graziella Favaro Una dimensione che viene spesso rimossa o trattata in maniera folclorica, è quella della storia personale, delle tracce del Paese di origine, della biografia linguistica, scolastica, relazionale condotta altrove. Tutte le parti diverse della propria storia compongono lidentità singolare di ciascuno. Lintegrazione è un percorso che attraversa molte stanze, che interessa spazi di vita e luoghi diversi.
STORIA PERSONALE LINGUA DORIGINE Nella complessa costruzione del sé, nella propria storia personale, la lingua materna, ha unimportanza fondamentale. Fa parte della storia di ciascuno: La lingua è abitata da esseri umani, storie, ricordi Ingeborg Bachmann, scrittrice N on ostacola lapprendimento di una seconda lingua, : "Il buon apprendimento della lingua seconda non è legato alla perdita della prima lingua, al contrario è dipendente dal suo sviluppo Caria Cecilia Luise, linguista
IL DISAGIO La prevenzione Lesplicitazione del disagio Le insidie del disagio mimetico Come indagare il disagio: -il quaderno e i suoi strumenti per indagare a 360° -strumenti per lingua e cultura dorigine
CONSIDERAZIONI FINALI Pur nella differenza, il legame con lingua e cultura dorigine ha grande valore sia nellesperienza di migrazione che in quella di seconda generazione. La scuola deve assumersi la responsabilità di sostenere in modo competente tutti i ragazzi stranieri durante il loro duro compito, affrontato in solitudine, di costruire ponti tra le due culture, quella dorigine e quella nuova. La voce dei genitori stranieri, che dicono la loro sul percorso di integrazione dei loro figli, soprattutto in merito a progetti e aspettative legate alla cultura dorigine, non va dimenticata.