AISCLI Summer School: World Cultures & Literatures In English 16 - 21 September 2013 (University of Torino) INFO AND PROGRAMME:

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Primary Italian Saying How You Are.
Advertisements

We are in it together Living well with dementia the East Midlands. Keeping people with dementia and their carers at the heart of the regional strategy.
Sfogliandomi… Viaggio tra me e me alla scoperta dellaltro… A travel between me and myself discovering the other…
Anno Diaconale f Federazione delle Chiese Evangeliche in Italia ufficio volontariato internazionale via firenze 38, roma tel. (+39) fax.
Giovanni Falcone & Paolo Borsellino.
L’esperienza di un valutatore nell’ambito del VII FP Valter Sergo
Teoria e Tecniche del Riconoscimento
Relaunching eLene Who are we now and which are our interests.
DG Ricerca Ambientale e Sviluppo FIRMS' FUNDING SCHEMES AND ENVIRONMENTAL PURPOSES IN THE EU STRUCTURAL FUNDS (Monitoring of environmental firms funding.
Italiano Da quando siamo passati al corso di metallurgia (3^o ) abbiamo cominciato a lavorare utilizzando i maniera didattica tecnologie di tipo hardware.
La Scuola School.
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.4B.1-1 Punto di partenza Italian uses two principal tenses to talk about events in the past: the passato prossimo.
Cancer Pain Management Guidelines
Sta andando meglio? oppure ti senti uguale? Is it getting better? Or do you feel the same?
Il presente del congiuntivo (the present subjunctive)
Il presente del congiuntivo (the present subjunctive)
A Glossary of Social Sciences
Raffaele Cirullo Head of New Media Seconda Giornata italiana della statistica Aziende e bigdata.
Corso di Laurea in Ingegneria Elettronica - U niversità di N apoli F EDERICO II Autori XXXXX XXXXXXX YYYYY YYYYYYY ZZZZZ ZZZZZZZ Titolo tesina Parte X:
21st SEPTEMBER PULIAMO IL MONDO. TUTTI A SCUOLA A PIEDI EVERYBODY WALKS TO SCHOOL 6 th October.
Firenze 2 Ottobre 2013 Ivana Carmen Katy Savino: Dirigente
HERES OUR SCHOOL.. 32 years ago this huge palace was built and it was just the beginning; It is becoming larger and larger as a lot of students choose.
I Saluti Le Presentazioni.
STAGE IN LINGUA INGLESE ISIS GREENWICH SCHOOL OF ENGLISH GREENWICH Data: dal al Studenti delle II-III-IV classi Docenti coordinatori:
Che cosa ti metti per…? Obiettivo: To be able to say what you wear for different occasions using the verb mettersi correctly venerdì il 20 settembre.
Emma Project INCONTRO
Alcuni, qualche, un po’ di
1 Ordine dei Farmacisti della provincia di Trento Assemblea Generale ordinaria 26 novembre 2013 Ordine dei Farmacisti della provincia di Trento Assemblea.
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA FACOLTÀ DI ECONOMIA, GIURISPRUDENZA, INGEGNERIA, LETTERE E FILOSOFIA, SCIENZE POLITICHE. Corso di Laurea Interfacoltà in.
CANADA AT ITS WORST THE SEAL SLAUGHTER FROM A SEALS POINT OF VIEW.
Guardate le seguenti due frasi:
ROBINSON CRUSOE ROBINSON CRUSOE’S ISLAND L’ ISOLA DI
My Italian Experience By Ryan Davidson. My daily routine in Urbino If there was no field trip in the morning, my daily routine in Urbino was very basic.
CHE COSA E? E una collezione di materiali didattici fatti dallalunno. Lalunno riflette su se stesso, sui propri modi di essere e di fare. Si pone tra.
Leggi lo scritto di Leonardo e ...soffia!
The summer sun went down on our love long ago But in my heart I feel the same old afterglow Il sole d'estate è sceso sul nostro amore molto tempo fa Ma.
MERRY CHRISTMAS ! BUON NATALE ! Veniva nel mondo la luce vera, quella che illumina ogni uomo. (Gv 1,9) For the Light was coming into the world,the true.
Enzo Anselmo Ferrari By Giovanni Amicucci. Di Enzo Questo è Enzo Anselmo Ferrari. Enzo compleanno è diciotto febbraio Enzo muore è quattordici agosto.
Enzo anselmo ferrari By: Orazio Nahar.
Quale Europa? Riscopriamo le radici europee per costruire unEuropa PIÙ vicina a noi ISTITUTO COMPRENSIVO MAZZINI CASTELFIDARDO PROGETTO COMENIUS 2010/2012.
6° CONVEGNO NAZIONALE MILANO 16 giugno 2010 LE ORGANIZZAZIONI CAMBIANO COL FARE Il Change Management che fa accadere le cose The Leading Network of Fashion,
FOR EVERY CALLOUT THAT YOU WILL SEE IN ENGLISH PROVIDE (IN WRITING) THE CORRECT ITALIAN SENTENCE OR EXPRESSION. REMEMBER TO LOOK AT THE VERBS AND PAY.
Istruzione, Tirocinio e Lavoro
ABBA: THANK YOU FOR THE MUSIC
Each meeting was an opportunity to pause; to listen and to find God in the quiet. Ogni incontro si è presentato come un'opportunità per ascoltare, riflettere.
ESERCIZI SVOLTI DI GRAMMATICA INGLESE
ESERCIZI SVOLTI DI GRAMMATICA INGLESE
EMPOWERMENT OF VULNERABLE PEOPLE An integrated project.
The Beatles. Love, love, Love. Love, Love, Love. Love, Love, Love. There's nothing you can do that can't be done. Nothing you can sing that can't be sung.
LA WEB RADIO: UN NUOVO MODO DI ESSERE IN ONDA.
Stefano Rufini Tel
1 LA RELAZIONE CON LE FAMIGLIE RELATIONSHIP WITH FAMILIES Lillegarden – Trollhattan 24/05/2009 – 06/06/2009 di Carla Lommi educatrice Nido d’Infanzia “Bosco.
IL GIUDIZIO FINALE THE LAST JUDGMENT Quando il Figlio dell’uomo verrà nella sua Gloria con tutti i suoi angeli, si siederà sul trono della sua gloria.
Passato Prossimo. What is it?  Passato Prossimo is a past tense and it is equivalent to our:  “ed” as in she studied  Or “has” + “ed” as in she has.
Saluti ed espressioni Greetings in Italian.
Italian 1 -- Capitolo 2 -- Strutture
Scenario e Prospettive della Planetologia Italiana
5^BLS Regione Friuli Venezia Giulia Liceo Scientifico “Albert Einstein”
William Wordsworth Memory & Inspiration “And as I mounted up the hill
Buon giorno Io sono Professoressa Kachmar. Buon giorno Io sono Professoressa Kachmar.
PINK FLOYD DOGS You gotta be crazy, you gotta have a real need. You gotta sleep on your toes. And when you're on the street. You gotta be able to pick.
( Art. 14 ) 1. Ogni bambino ha diritto all’istruzione senza distinzioni razziali. 1. Every child has the right to be brought up without.
Gstaad Some have heard of it – some haven’t. Gstaad is a little place in Europe located in the french part of Switzerland. With a population of 3,400 it’s.
Silvia Minardi, Pavia 14 December maps and directions hours.
Do You Want To Pass Actual Exam in 1 st Attempt?.
Translate this story Ero alla festa da circa cinque minuti quando una donna venne da me e disse :”Salve”. Non l’avevo mai vista prima e certamente non.
WRITING – EXERCISE TYPES
PROGETTO SOCRATES Dante Alighieri Primary School Classes 2A-B-C GENERAL OBJECTIVES: -To increase the motivation and the pleasure for reading -To pass.
Il condizionale.
Transcript della presentazione:

AISCLI Summer School: World Cultures & Literatures In English September 2013 (University of Torino) INFO AND PROGRAMME:

AISCLI SUMMER SCHOOL World Cultures & Literatures In English, September 2013 Edition Students reports and feedback 1) Nel complesso, è stata una bellissima esperienza. Ho molto apprezzato la varietà degli interventi, che hanno coperto un ampio ventaglio di contesti, autori e approcci critici. Inoltre ho trovato particolarmente utile l'impostazione dialogica e/o seminariale delle lezioni: le discussioni sono sempre state molto interessanti. La possibilità di incontrare e discutere con un gran numero di esperti del campo delle letterature postcoloniali (e non solo) è stata un'esperienza molto utile e stimolante. Tutti sono stati disponibili ed esaustivi…

… Tra i suggerimenti per la prossima volta, penso che sarebbe interessante se tutti i relatori mettessero a disposizione una bibliografia (anche critica), di modo che sia più facile approfondire un argomento che abbia destato particolare interesse. Un altro appunto riguarda l'elenco di letture consigliate: alcune letture consigliate sono state trattate di sfuggita nel corso della discussione, altre non sono proprio trattate (es. To Every Birth Its Blood). Dovendo in molti casi fare una selezione delle opere da leggere, sarebbe utile avere una lista di letture consigliate leggermente più mirata in modo da organizzare meglio il lavoro di preparazione. Si tratta comunque di dettagli secondari. Spero che la Summer school venga organizzata ancora, mi piacerebbe senz'altro ripetere l'esperienza.

2) Il programma di interventi e workshop è stato ricco, pieno di stimoli, straordinariamente vario per metodi e contenuti. Allo stesso tempo i docenti sono stati in grado di tradurre anche gli elementi di maggiore complessità e spessore teorico, rendendoli fruibili pure a chi, come me, aveva scarsa familiarità con questo ambito disciplinare. Un ulteriore merito di questo corso, a mio parere, è stato quello di offrire agli studenti uninfinità quantità di spunti di approfondimento, utili bibliografie, suggerimenti di lettura. Non posso che augurarmi che lAISCLI continui a svolgere le sue attività di studio, formazione e ricerca con la stessa passione, competenza e professionalità che docenti e organizzatori della summer school hanno dimostrato in questa edizione 2013.

3) It was a very interesting experience. I have translated something related to post-colonial thanks to my translator teacher but now I have a better idea than before of what this kind of literature can offer. In my opinion, it is a field that could be analyzed more in universities and at least in part at school. Regarding the logistic aspects, the course was well organized and the activities were various and absorbing. I appreciated the fact that the course has taken into account every aspect of the post-colonial field, from literature to cinema and music.

4) The AISCLI summer school in postcolonial studies was a very challenging and extremely productive experience. In six very intense days I was able to enlarge my knowledge of the postcolonial world becoming acquainted with the works of several literary authors and philosophers. The organization of the summer school was flawless and punctual: lectures began on time and were very dense and well-structured. Each one of them was followed by a very interesting debate that would last for at least 30 minutes. The school had also a very international profile. All the speakers involved in the conferences were great scholars who came from universities from all above the world and every class was taken in English. Each lecturer was truly passionate and enthusiastic about his research and available to engage in one-on-one conversations with each interested student, even outside of the conference room.

What I found particularly interesting about this school was its all-around didactic perspective. Some lecturers successfully tackled the world of postcolonial studies from a socio- linguistic perspective, pointing at ethno-linguistic issues and the problem of translation in contemporary postcolonial texts. Others analysed the literary works some internationally acclaimed contemporary postcolonial authors. Other more experimental lectures were focused on filmmaking, music and visual art in the postcolonial contemporary reality. We also had the chance to speak with professional filmmakers and visual artists and to comment their works with them. Finally, we attend the official presentation of The Lowland, the acclaimed last novel of the renown Indian-American author Jhumpa Lahiri. Although before attending this summer school I did not know much about postcolonial studies, in only six days I have grown very passionate about the postcolonial world.

I would warmly suggest to every student involved in humanistic studies with a basic knowledge of the English language, to attend the ASCLI summer school. In fact, I believe that nowadays being acquainted with the postcolonial paradigm is more than a necessary condition for every humanist scholar inhabiting our postmodern reality. Personally, I think that I will try to attend this summer school every time I could. Not simply in order to inspire my next academic researches, but also to have a chance to live again this intense and challenging experience.