PAROLE IN MOVIMENTO I parte

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
SCUOLA SECONDARIA DI I GRADO “DON MILANI”
Advertisements

«S-CAMBIANDO SIMPARA» Cremona 18 giugno 2013 TERZA SESSIONE: « MUSICA E SPORT, STRUMENTI DINTEGRAZIONE» Coordina Lucia Balboni, Ufficio Integrazione UST.
Comprensione e interpretazione del testo
Scienze e Lingue Il valore aggiunto del progetto CLIL
CARDUCCI ALTRE SINGOLE OSSERVAZIONI GENERALI ALTRE OSSERVAZIONI SONO DIPONIBILI RELATIVAMENTE AD OGNI SINGOLA CLASSE.
LICEO SCIENTIFICO A. RIGHI LABORATORIO LINGUISTICO Da ottobre 2002 nuovo laboratorio linguistico che alle funzioni del vecchio audio- attivo affianca luso.
Cooperative Learning. Incontro di zona a Pinerolo. 28 maggio 2004
Cooperative Learning. Incontro di zona Bassa Val Susa. 14 maggio 2004
RiCreARe Validazione sul campo Autori: G.Gagliardo, V.Mercuri, M.Saitta 4°CTP LUIGI DI LIEGRO ROMA INVALSI Roma 12 Febbraio 2013.
Introduzione alla pedagogia dello sport Emanuele Isidori corso di laurea in Scienze Motorie Università di Roma “Foro Italico”
Presentazione di un modulo di storia per una quinta classe geometra
Progetto innova-menti in rete Liceo scientifico Marie Curie Meda
"formare il cittadino europeo"
Tenendo conto della Finalità della scuola: Offrire un contributo significativo alla formazione delluomo e del cittadino che dovrà vivere ed operare nella.
Introduzione alla storia
29/1/2014 Wikidizionario. 29/1/2014 Wikidizionario Professori responsabili: Ana Márcia Paiva, Cecilia Grego e Enrico Bavastrello Classi coinvolte: 2ª
Le fonti storiche.
Il progetto. Di che cosa si tratta? Contesto Obiettivi Destinatari Di che cosa si tratta? Contesto Obiettivi Destinatari Come si svolge la formazione?
Assistente di Lingua Comenius
L’ESABAC Anno scolastico
Innova – MENTI in rete Docenti della secondaria di primo e secondo grado insieme per incontrarsi, confrontarsi, allearsi e appassionarsi ad un progetto.
Programmare percorsi CLIL a cura di Graziano Serragiotto
ESAME DI STATO conclusivo del primo ciclo di istruzione La prova a carattere nazionale ITALIANO Quadro di riferimento.
Strategie d’uso del computer nella didattica
Progettare WEBQUEST.
Dal Curricolo Allo Stage Liceo delle scienze sociali.
Il concetto di competenza nella scuola dell’infanzia alla luce delle Nuove Indicazioni per il Curricolo Maila Pentucci.
GRUPPO LESSICO 2 TUTOR : Donatella Arzedi Laura Giugnini
Aziende Sanitarie Percorso Base di Lingua Araba. 1 Finalità In particolare si propone di : introdurre allo studio della lingua araba, presentandone le.
Laboratorio di interculturalità Cresciamo insieme Azione 2.
LA VALUTAZIONE DEL TESTO SCRITTO RIFLESSIONI E PROPOSTE DI LAVORO
Provincia di Venezia – Settore Scuole Cultura Ce.I.S. D.L. Milani PROGETTO WINNY TOO – COMUNE DI CAVARZERE INDAGINE EFFETTUATA NEL GENNAIO 2003 SCUOLE.
L’EUROPA: tra mito e geografia
Lingue e letterature straniere
Maria Piscitelli Firenze, 3 dicembre 2010
PAROLE IN MOVIMENTO Lingue in contatto: esplorare il lessico e le culture tra mondo antico e contemporaneità.
PAROLE IN MOVIMENTO II parte
PROGETTO LATINO “MAIORUM SERMO” Anno scolastico
LA LINGUA ARABA.
Lettura dei classici Lettura dei Classici Integrazione nel curricolo Originalità Rapporti col territorio Ricaduta educativa Trasferibilità
Il Deutsches Sprachdiplom
Determina il processo di avanzamento e di sviluppo delle discipline e delle condizioni umane.
LICEO ECONOMICO-SOCIALE. 1° biennio2° biennio 1° anno2° anno3° anno4° anno5° anno Lingua e letteratura italiana44444 Lingua straniera 1: inglese33333.
Ministero dell’Istruzione, dell’ Università e della Ricerca Ufficio Scolastico Regionale per il Piemonte Direzione Generale 1 ESAMI DI STATO 2014/15: FORMAZIONE.
Gli Aborigeni Australiani
Rete del distretto faentino per le Indicazioni 2012
Liceo Quadriennale Internazionale
PROGETTO: IMPARO UNA TERZA LINGUA: LINGUA SPAGNOLA in classe ANNO SCOLASTICO Destinatari: ALUNNI CLASSI I E II ITES Referente: Prof.ssa PALMIERI.
+ Università di Skopje Dipartimento di Lingue e Letteratura italiana settembre 2014 Elena Riva.
Progetto innova-menti in rete Liceo scientifico Marie Curie Meda
LE ABILITA’SOCIALI INSEGNAMENTO INDIRETTO attraverso le strutture
il mestiere dello storico
Dirigente scolastico: prof. Roberto Silvani. La nostra storia n Commissione didattica (84-90) n Gruppo COGI - libere attività (92/93) n Progetto Giovani.
Insegno le abilità sociali
DSA e SCUOLA SECONDARIA Inglese
UNITÀ DIDATTICA Argomento: Acquisizione ed espansione del lessico ricettivo e produttivo: creazione di un cruciverba multidisciplinare Docente: Colantonio.
Istantanee dalla pratica didattica Anna Maria Curcii, Lend Roma, 9 settembre 2015.
COME SARA’ IL NOSTRO LICEO
LA LINGUA: LATINO E VOLGARE
Giornate di informazione sull’offerta di istruzione del II ciclo PROVINCIA DI RAVENNA Ufficio X - Ambito Territoriale di Ravenna Il percorso di istruzione.
I quadri di civiltà Lo studio della storia e il metodo della ricerca.
Domande e risposte sulla storia della lingua latina
OFFERTA DI CORSI CLIL Content and Language Integrated Learning
Tendenze attuali: CLIL CLIL : il metodo Content and Language Integrated Learning è l’uso veicolare di una lingua straniera per insegnare un’altra disciplina;
Liceo classico Europeo
Giornate di informazione sull’offerta di istruzione del II ciclo PROVINCIA DI RAVENNA Ufficio X - Ambito Territoriale di Ravenna Il percorso di istruzione.
COMPRENSIONE, ANALISI E INTERPRETAZIONE DI UN TESTO POETICO
La scuola che fa crescere Grottammare 03 marzo 2016 Destinatari: classe 3^Ic. Acquasanta Terme Disciplina:Italiano Argomento:il testo argomentativo Durata.
Liceo F. Corradini - Thiene. Indirizzi  Classico  Linguistico  Scienze umane  Socio-economico.
La condizione della donna nelle varie epoche storiche…
Transcript della presentazione:

PAROLE IN MOVIMENTO I parte Lingue in contatto: esplorare il lessico e le culture tra mondo antico e contemporaneità

Il lessico come risorsa per l’accoglienza I parte PERCORSO DI FORMAZIONE PER DOCENTI DI MATERIE LETTERARIE E LATINO DEL BIENNIO di SCUOLA MEDIA SUPERIORE in connessione con DOCENTI di SCUOLA MEDIA INFERIORE di CHIARA MUSSINI

Obiettivi – destinatari creare consapevolezza riguardo alle potenzialità del lessico nell’apprendimento delle lingue antiche e moderne fare riflettere sull’uso didattico del lessico come punto di osservazione della cultura di un popolo anche nelle sue fasi storiche DESTINATARI: docenti delle scuole medie inferiori e del biennio dei licei

Docenti coinvolti – metodo di lavoro DOCENTI COINVOLTI: lingue straniere – italiano – latino – greco (ove presente) – storia METODO: stimolo di riflessione iniziale, cui segue brainstorming - discussione guidata – lavori di gruppo per progettare attività Nota: le slides con sfondo bianco corrispondono alla focalizzazione di definizioni del percorso, le slides con sfondo grigio chiaro contengono attività dedicate ai docenti in formazione, mentre le slides con sfondo azzurro propongono attività didattiche per la classe

Scansione e tempi Prima fase (fase 1): riflettere e lavorare sui prestiti Tempi: 5 ore input teorici e lavoro di riflessione sui materiali. 5 ore per riflettere ed esaminare le proposte didattiche (slides in azzurro) NOTA: l’attività che segue è pensata come complementare alla fase denominata fase 2 riflettere e lavorare su prefissi e suffissi di cui verranno nella seconda parte così quantificati i tempi: 5 ore input teorici e lavoro di riflessione sui materiali. 7 ore per riflessione sulle proposte didattiche ed elaborazione di nuovo materiale (slides in azzurro). Si veda la apposita parte II

Fase 1 - Partiamo dalla pronuncia del latino... Catullo Carm.84 “Quando voleva dire commoda Arrio pronunciava chommoda, e hinsidiae per insidiae e si illudeva di avere una pronuncia chic quando aspirava a tutta forza hinsidiae...partito costui per la Siria ci fu un sollievo generale per le orecchie...quand’ecco giungere una notizia agghiacciante..che i flutti Ionii all’arrivo di Arrio non sono più Ionii ma Hionii”

Fare il punto insieme: Il testo di Catullo evidenzia la pronuncia del latino come confronto culturale tra ceti sociali? (brainstorming) La pronuncia e lo studio dell’alfabeto latino come primo approccio a una civiltà in cui si evidenziano varietà e varianti (riflessione del formatore sull’approccio al problema in Cicerone, Or, 160 – Quintiliano, Inst. Or. 1,5,20) Quale rilievo dare alla questione in classe?

Proposta didattica 1 Tavola di raffronto tra alfabeti. colorare le lettere differenti tra latino, greco e italiano (riflessione sulla pronuncia classica o restituta partendo dai suoni c e k e proponendo l’onomatopea nella parola cicirrus “galletto”, traslitterazione del greco κικιρρος. (approfondimento in collegamento con italiano e l’onomatopea, il gallo fa cicciricì o chicchirichì?) Approfondimento sulle lingue straniere da Caesar a Kaiser (ted.) a Czar (russo). Dal latino al tedesco in epoche diverse corrispondono pronunce diverse: Keller (cantina) e Zelle (cella) derivati da cellarium e da cella

LATINO LINGUA VIVA ANCHE DOPO MORTA? Quale eredità lascia il latino a livello lessicale e di struttura all’italiano? Distinguere tra livello della lingua latina parlata (continuità nei dialetti italiani con voci popolari o ereditarie) e lingua letteraria (discontinuità come lingua di cultura lascia latinismi o voci dotte) E alle lingue europee?

Riprendiamo i fili del discorso Scorriamo insieme alla luce del lavoro svolto nella sessione precedente multilinguistica alcune definizioni: Quale ritenete più produttiva per la prassi didattica di una lingua classica? Vi pare che l’approccio multidisciplinare suggerito possa creare negli studenti un habitus procedurale nuovo nell’affrontare lo studio delle diverse discipline?

Fare il punto insieme: Riflettiamo sulla funzione del latino medievale come lingua di superstrato con funzioni di trasmissione culturale (brainstorming) Graecia capta ferum victorem vicit: discussione a gruppi ristretti su come trattare nella pratica didattica il rapporto greco – latino nel mondo romano; la diglossia come tratto culturale nel mondo latino:analisi del lessico di ambito filosofico, artistico, letterario Lavoro in cooperative learning sul quesito: “dal punto di vista linguistico quali proposte operative pensate si possano concretamente realizzare nel primo anno di scuola media superiore?”

Il greco nel lessico latino – parte 1° Poeta – gubernator – poema – hilaris – amphora – serpere altri vocaboli entrarono nel latino con il Cristianesimo, essendo il greco la lingua utilizzata nella predicazione: angelus – martyr – episcopus – ecclesia - evangelium

Il greco nel lessico latino – parte 2° Si propongono a titolo esemplificativo alcuni grecismi entrati nel latino in età imperiale, sopravvissuti nei secoli e trasmessi all’italiano: Piante e frutta: Melo, ciliegio, olivo, dattero, mandorlo, riso, fagiolo, sedano, garofano, pepe, senape, bosso, ecc. Animali: Soprattutto marini: balena, delfino, tonno, cefalo, acciuga, polpo, gambero, ostrica, spugna, ecc

Proposta didattica 2 – parte 1° (interdisciplinare latino, greco, storia) Historia magistra vitae: letture da Tucidide ed Erodoto sul metodo di indagine storica (lavoro di confronto guidato). Fil rouge storia di una parola: gioco del bersaglio (con uso del vocabolario di latino e del dizionario etimologico) ricostruire il percorso historia – ιστωρία – uideo - οίδα - histrio.

Proposta didattica 2 – parte 2° (interdisciplinare latino, greco, storia) (SOLUZIONE: radice comune id- che indica colui che vede, sa, è informato e descrive perché ha visto quindi narra anche ad alta voce (histrio), trasmette oralmente) Segue riflessione sul ruolo della cultura greca attraverso il lessico nei confronti di quella latina nel campo del metodo storiografico (aristocrazia – democrazia – oligarchia – timocrazia – etc.)

Proposta didattica 3 – lessico parentale tra latino, italiano e oltre – parte 1° Lettura di iscrizione CIL 11, 3612, scheda di traduzione e commento. sottolineare il lessico della parentela presente: gens, nomen, cognomen, gentiles, filius, filia, liberi, liberti, pater familias, mater familias, patronus) riflessione con uso del vocabolario sugli esiti italiani dei vocaboli individuati Ricostruire il passaggio pater/patres conscripti (senatori)

Proposta didattica 3 – lessico parentale tra latino, italiano e oltre – parte 2° Indice di società patriarcale l’espressione “madre patria”, che indica la terra madre, contiene anche la parola “pater”. Si tratta di: ossimoro – metafora – metonimia Ricostruire il percorso di uxor dal latino all’italiano. Cercare da quale parola latina deriva invece la parola italiana “moglie” Virginem (nom. Virgo) indica “ragazza in grado di generare ovvero unirsi all’uomo (vir)”. Vir ora in italiano si conserva in un aggettivo e un sostantivo che indicano capacità sessuale maschile. Quali sono?

Proposta didattica 3 – lessico parentale tra latino, italiano e oltre - parte 3° In francese e in inglese rimane il vocabolo parents, che conserva il significato della parola latina parentes. Di quale significato si tratta? Ricostruiamo l’ambito semantico da cui deriva la parola italiana “genitori”, mentre definiamo la parola italiana “parenti” Altre proposte possibili: definizione di “famiglia monoparentale” – lavoro sul lessico della famiglia e sul sistema di parentela in spagnolo – inglese – francese – tedesco (rielaborazioni da O. Tappi, op. cit.)

Proposta didattica 4 – lo straniero: Roma come melting-pot (attività interculturale tra latino, italiano, L2) parte 1° Tito Livio Libri ab Urbe condita, 1, 1, 5- 11 (fondazione di Roma dalla fusione tra i troiani di Enea e popoli del Lazio) Evidenziamo vocaboli secondo i campi lessicali guerra/pace e troviamone le derivazioni italiane Hostis (nemico) – hospes (straniero) derivano da radice comune. Costruiamo una ipotesi per spiegare il perché ed evidenziamo le differenze hostis – inimicus Rintracciamo gli esiti di hostis e inimicus in italiano

Proposta didattica 4 – lo straniero: Roma come melting-pot (attività interculturale tra latino, italiano, L2) parte 2° Da una stessa radice comune a hostis derivano parole in tedesco e inglese che indicano “ospite/straniero”: rintracciamole insieme E il francese “hotel”? Approfondimento: Virgilio, Eneide, 7, 192 – 202 (in traduzione). Incontrare lo straniero = conoscerlo (ξένος gr. come hospes lat.) Attualità: Costituzione della Repubblica italiana (1948) artt. 10, 11. Individuare le parole che hanno attinenza con il testo di Livio proposto in precedenza. Discussione guidata (rielaborazioni da O. Tappi, op. cit.)