Un confronto tra Ein Brief di Hofmannsthal e Austerlitz di Sebald Dire l’afasia Un confronto tra Ein Brief di Hofmannsthal e Austerlitz di Sebald
Hugo von Hofmannsthal Vienna 1874 - 1929 Enfant prodige della letteratura austriaca “Durch Hofmannstahl war uns gewissermaßen ad oculos demonstriert, dass es prinzipiell möglich sei, auch in unseren Jahren und selbst in der Kerkeratmosphäre eines österreichischen Gymnasium Dichterisches, ja dichterisch Vollendetes zu schaffen” Stefan Zweig, Die Welt von gestern
Affinità tematiche tra Ein Brief e Austerlitz (pp. 175-182) La “confessione” ad un amico; Il progetto enciclopedico e il suo abbandono; Improvvisa impossibilità della scrittura e della lettura, cui seguono una difficoltà nel parlare e nel vivere in società; Il periodo di afasia prelude ad una rivelazione.
Gli oggetti se ne stanno immoti e insieme reattivi e scattanti; le cose più semplici e concrete - come un erpice o un innaffiatoio - diventano i canali o i recipienti di una rivelazione così intensa da travolgere la ragione individuale e il suo linguaggio. […] […] Lord Chandos è anch’egli contrassegnato da una ipersensibilità che gl’impedisce qualsiasi distacco dall’esperienza e qualsiasi superamento del vissuto: ignara di nessi causali e di successione temporale, la sua coscienza vive soltanto in un’estensione spaziale che si dilata incessantemente, in una perfetta sincronia di eventi, sensazioni e pensieri ricondotti tutti sull’asse della simultaneità; egli non può archiviare nessun attimo della sua vita, tutto continua a vivere in lui in un lancinante conflitto che minaccia di far saltare le cerniere della sua personalità, per l’eccesso di laceranti contenuti che vi sono compressi. Claudio Magris, L’indecenza dei segni
Il paradosso di un linguaggio che vuole raccontare la propria impotenza - Lessico Lord Chandos eine Krankheit meines Geistes ein… Dasein, innere Bewegung, geistige Starrnis (cfr. Grimms Wörterbuch: STARRNIS, f.,entsprechend wildnis gebildet, zustand des starrens: ein Eden, ... das heute versteinert und in starrnis versunken ist. Roseggerwaldschulm. 86. dann auch von einer tlichkeit: wenn diese sommerfrischler sich einen besonderen festtag machen wollen, so streben sie auf der starrnis weiter, er die zerrissenen gletscher. s dergl.238. ) Austerlitz eine seit langem in mir bereitsfortwirkende Krankheit Widerwillen, Panikgefühl, Ekel (cfr. Sartre)
Verbi (nicht) begreifen (an-, auf-, er-, sich) fassen (auf-, fest-) halten
La traduzione il caso di “inner, Inneres” der Zustand meines Innern -> lo stato del mio animo (p. 33) im Innern -> nell’animo (p. 34) meinen unbegreiflichen Innern ->il mio animo incomprensibile (p. 34) ins Innere der Dinge -> nell’essenza delle cose (p. 34) mein Inneres -> il mio animo (p. 34) innere Form -> intima forma (p. 36) die Verfassung meines Innern -> lo stato del mio animo (p. 40) Ich fand es innerlich unmöglich -> trovavo impossibile, nel mio intimo (p. 42) tut sich mir im Innern plötzlich dieser Keller auf -> mi si spalancò dentro (p. 48) die inneren Bewegungen meiner Eingeweide -> i moti delle mie viscere (p. 54) die Starre meines Innern -> la mia intima apatia (p. 54)