La politica del multilinguismo della Commissione Europea 16 luglio 2015.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Associazione Europea per il Testing e la Valutazione Linguistica
Advertisements

Organizzazione di educazione Scuola Europea di Varese
Consiglio dei ministri dell’U.E. Commissione Europea
Proposte di attività. No man can reveal to you aught but that wich already lies half asleep in the dawning of our knowledges. (K. Gibran: Il Profeta)
L’insegnamento del francese in Piemonte ed in Italia: prospettive ed incognite. 21 Novembre 2008.
La storia dell’Europa.
Crescere con le lingue: qualità e successo nellapprendimento Gisella Langé Gisella Langé Expo dellEducazione e del Lavoro Milano, 29 Aprile 2004 Ministero.
MINERVA Risultati e prospettive Rossella Caffo, MiBAC16 dicembre 2004.
Il master europeo in traduzione European Master’s in Translation (EMT)
Direzione generale della Traduzione Direzione generale Istruzione e cultura La politica per il multilinguismo dellUnione europea Roma, 26 Settembre 2006.
1 Quale spazio per uneducazione plurilingue nella scuola di oggi? Firenze, 30 settembre 2011 Silvia Minardi.
Istituzioni di linguistica a.a. 2010/2011
Istituzioni di linguistica
L’Europa orientale.
La Restaurazione impossibile
Unione Europea.
Unione Europea.
Parte Ia LUnione europea. Cosè? Una struttura sovranazionale costituita da varie istituzioni che interagiscono tra loro Una sorta di proto-stato europeo.
L’Unione Europea e le sue Istituzioni: un’introduzione
EPA 02/03 XIII / 1 LUnione Europea e le sue Istituzioni: unintroduzione un po di storia… alcune informazioni di base sui paesi membri le istituzioni dellUE.
UNIONE EUROPEA.
1 EIC IT375 Europa di domani L Europa di domani... Prodotti Industriali ACCORDI di MUTUO RICONOSCIMENTO Nicoletta Marchiandi, Euro Info Centre IT375.
Procedure Decisionali La parte del processo di formazione di una politica con la quale le istituzioni che svolgono la funzione legislativa approvano formalmente.
Our goal – to understand how to use adjectives in simple sentences.
UNIONE EUROPEA.
La Gioconda was painted by which Italian renaissance artist? a) Raphael b) Leonardo da Vinci c) Caravaggio d) Michelangelo.
European Commission DG Traduzione 1 Direzione generale della Traduzione Unagenda politica per il multilinguismo Claudia De Stefanis Enaoli, 12 giugno 2007.
Il Parlamento europeo: un ruolo in evoluzione
BUONA PASQUA PASQUA.
IL TRATTATO DI LISBONA Università di Pavia
LA FORMAZIONE LINGUISTICA DEL GIURISTA EUROPEO
Lingue e letterature straniere
Unione Europea di Alberto Paganelli.
Lingue in Europa Diversità e Ricchezza
Tradurre per l'Europa: opportunità, formazione, multilinguismo
L’Unione Europea e la Scuola da anni hanno stretto un patto e per colmare il divario di apprendimento fra le diverse realtà didattiche dei vari Paesi,
Commissione Linguistica Conoscenza e comprensione dell’altro Il futuro della comunicazione europea.
Per un'educazione linguistica democratica e interculturale:
TestoTesto. La bandiera. La corona di 12 stelle dorate sullo sfondo blu del cielo rappresenta gli ideali di solidarietà e di armonia tra tutti i popoli.
1 LINGUA INGLESE 1 LLEM Introduction to the triennio Lesson 2A A.A
Benvenuti in Italian Club!. Who speaks Italian Language? More than 150 million people speak Italian language worldwide (about half are native speakers)
Oggi è il___________________ Fate Adesso: 1.You (formal/plural) 2.I am not 3.fun (m) 4.How is Mario? Describe Mario. 5.hardworking (f) 6.studious 7.To.
LE PRINCIPALI INNOVAZIONI DEL TRATTATO DI MAASTRICHT
Il quadro istituzionale dell’Unione europea
Vivere nello spazio europeo Roberto Fanfani 2 Febbraio 2007, Seminario di Facoltà.
EUROPA DELL’ISTRUZIONE Benchmarks e indicatori europei Un processo di monitoraggio Torino, Maratea, Senigallia maggio 2005 Angela Vegliante.
INTEGRAZIONE ECONOMICA EUROPEA (cronologia)
Intercompréhension Intercomprensione Intercomprensión Intercomprensió Intercompreensão Intercomprehensiune C’est quoi? Cosa è? ¿Qué es? Què es? O que é?
LE NAZIONI DELLA COMUNITA’ EUROPEA
Angelo Marino incontra gli alunni di Tufara e Gambatesa 9 Maggio 2015
Atlas automatico.
PROGRAMMA EUROPA PER I CITTADINI
BRUXELLES.
Convegno Ce.R.Te.M. «Multilinguismo e lingua franca nell'UE» 15 ottobre 2015 Lara Trucco Associata di Diritto costituzionale (Università degli studi di.
ERASMUS + KA1 Learning Mobility of Individuals School educational staff mobility NUOVI SCENARI...LA SCUOLA RISPONDE Progetto 2015 – 2017.
Geografia dell’UE Simone Bozzato.
The Definite Articles Italian 1 Signorina Vitamia.
Corso di “Teorie e pratiche della traduzione” “La scrittura accademica attraverso le lingue e le culture: studio su corpus della voce autoriale” Dott.ssa.
The European Union L’INTEGRAZIONE EUROPEA. The European Union Cos’è l’Unione europea? Valori condivisi: diritti umani, pace, democrazia. Politiche comuni.
Diritto di Iniziativa dei Cittadini Europei (ICE).
L’ISOLA DI MALTA Malta è situata nel centro del mar Mediterraneo al di sotto della Sicilia. È un isola rocciosa e fa parte del Commonwealth dato che fu.
BANDO ERASMUS 2013/14 BANDO ERASMUS 2013/14. I PRIMI PASSI DA SEGUIRE … 1) Accettazione 2) Iscrizione all’università ospitante 3) Learning agreement 4)
Il processo decisionale europeo: attori e istituzioni.
LE PREPOSIZIONI. Le Preposizioni semplici (Simple prepositions) A preposition describes a relationship between other words in a sentence. In itself, a.
LINGUE E COMUNICAZIONE PER L’IMPRESA E IL TURISMO.
L’allargamento. LA CEE NEL 1957 I PRIMI ALLARGAMENTI ► 1971: Gran Bretagna, Irlanda, Danimarca ► 1981: Grecia ► 1986: Spagna e Portogallo ► Le implicazioni.
Tradurre per le istituzioni UE
WRITING – EXERCISE TYPES
Che giorno é oggi? Oggi é martedí 12 Febbraio 2013 Learning outcomes
Che giorno é oggi? Oggi é martedí 12 Febbraio 2013 Learning outcomes
Transcript della presentazione:

La politica del multilinguismo della Commissione Europea 16 luglio 2015

GatewayE-Twinning

3

Lingua materna Parlanti

Regolamento n. 1 che stabilisce il regime linguistico della Comunità economica europea Articolo 1 Le lingue ufficiali e le lingue di lavoro delle istituzioni della Comunità sono la lingua francese, la lingua italiana, la lingua olandese e la lingua tedesca. Articolo 2 I testi, diretti alle istituzioni da uno Stato membro o da una persona appartenente alla giurisdizione di uno Stato membro, sono redatti, a scelta del mittente, in una delle lingue ufficiali. La risposta è redatta nella medesima lingua. 1958

Articolo 1 Le lingue ufficiali e le lingue di lavoro delle istituzioni dell’Unione sono la lingua ceca, la lingua croata, la lingua danese, la lingua estone, la lingua finlandese, la lingua francese, la lingua greca, la lingua inglese, la lingua irlandese, la lingua italiana, la lingua lettone, la lingua lituana, la lingua maltese, la lingua olandese, la lingua polacca, la lingua portoghese, la lingua slovacca, la lingua slovena, la lingua spagnola, la lingua svedese, la lingua tedesca e la lingua ungherese 2013

Inglese lingua ufficiale? L'inglese è lingua ufficiale in… AustraliaFigi Rep. dominicanaRuanda Regno Unito Stati Uniti

Indietro

Prova ancora

Amin Maalouf “Ogni lingua è il prodotto di un'esperienza storica unica, è portatrice di una memoria, di un patrimonio letterario, di un'abilità specifica, e costituisce il fondamento legittimo di un'identità culturale.”

William Harding “There is no use in anyone wasting his time praying in other languages than English. God is listening only to the English tongue”

Theodore Roosevelt “We are a nation, not a hodge-podge of foreign nationalities. We are a people, and not a polyglot boarding house”

New York City, 2008

Julia Kristeva « Si nous ne sommes des sujets libres qu’en tant qu’étrangers à nous-mêmes, il s’ensuit que le lien social devrait être non pas une association d’identités, mais une fédération d’étrangetés. L’Europe comme fédération d’étrangetés respectées : tel est mon rêve. »

Edouard Glissant "J’écris désormais en présence de toutes les langues du monde, dans la nostalgie poignante de leur devenir menacé"

Derek Walcott I who am poisoned with the blood of both, Where shall I turn, divided to the vein? I who have cursed The drunken officer of British rule, how choose Between this Africa and the English tongue I love? Betray them both, or give back what they give?

Umberto Eco “persone che possono incontrarsi parlando ciascuno la propria lingua e intendendo quella dell'altro, che pure non saprebbero parlare in modo fluente, e intendendola, sia pure a fatica, intendessero il “genio”, l'universo culturale che ciascuno esprime parlando la lingua dei propri avi e della propria tradizione”

La piramide del multilinguismo Accesso alle istituzioni, diritti e doveri Regime interno pragmatico ed efficiente Interazione tra cittadini Padronanza della lingua materna

I pilastri del multilinguismo europeo Diritto di capire leggi e politiche UE Diritto di contribuire alle politiche dell’UE Apprendimento delle lingue per tutti Diversità linguistica Società aperta alle lingue

Libri tradotti (Unesco, ) INDA Inglese Francese Tedesco Russo Spagnolo Italiano

Online linguistic support

Language Label

Methodologies

Language industry