La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:«Prima che io ti formassi nel grembo, ti ho conosciuto, e prima che tu uscissi dal seno, ti ho santificato;

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:«Prima che io ti formassi nel grembo, ti ho conosciuto, e prima che tu uscissi dal seno, ti ho santificato;"— Transcript della presentazione:

1 La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:«Prima che io ti formassi nel grembo, ti ho conosciuto, e prima che tu uscissi dal seno, ti ho santificato; profeta per le genti ti ho costituito». (Ger 1, 4-5) A word of Yahweh came to me, "Even before I formed you in the womb I have known you; even before you were born I had set you apart, and appointed you a prophet to the nations!" (Jer 1,4-5) Geremia - Jeremiah

2 Quanto a te, cingi i tuoi fianchi: lèvati e riferisci loro tutto ciò che ti ordinerò. Non spaventarti dinanzi a loro, altrimenti ti farò tremare io dinanzi a loro. Io, dunque, ecco: ti rendo oggi come città fortificata, come colonna di ferro e come muraglia di bronzo contro tutto il paese, contro i re di Giuda e i prìncipi suoi, contro i suoi sacerdoti e contro il popolo del paese.Essi combatteranno contro di te, ma non ti sopraffaranno, perché con te sono io, per salvarti.(Ger 1, 17-19) But you, get ready for action; stand up and say to them all that I command you. Be not scared of them or I will scare you in their presence! See, I will make you a fortified city, a pillar of iron with walls of bronze, against all the nations, against the kings and princes of Judah, against the priests and the people of the land. They will fight against you but shall not overcome you, for I am with you to rescue you - it is Yahweh who speaks." (Jer 1, 17-19)

3 Luca 4, 21-30 Luke 4, 21-30

4 In quel tempo Gesù cominciò a dire: «Oggi si è adempiuta questa scrittura per voi che mi ascoltate». Tutti gli rendevano testimonianza ed erano stupiti per le parole piene di grazia che pronunciava. E si chiedevano: «Ma costui non è il figlio di Giuseppe?». (Lc 4, 21-22) Then he said to them, "Today these prophetic words come true even as you listen." All agreed with him and were lost in wonder, while he kept on speaking of the grace of God. Nevertheless they asked, "Who is this but Joseph's son?" (Lk 4, 21-22)

5 Ed egli rispose: «Sono sicuro che mi citerete il proverbio: "Medico, cura te stesso". Tutto ciò che abbiamo udito che è avvenuto a Cafarnao, fallo anche qui, nella tua patria». Ed aggiunse: «In verità vi dico: nessun profeta è bene accetto nella sua patria. (Lc 4, 23-24) So he said, "Doubtless you will quote me the saying: Doctor, heal yourself! Do here in your town what they say you did in Capernaum." Jesus added, "No prophet is honored in his own country. (Lk 4, 23-24)

6 Vi dico inoltre: c'erano molte vedove in Israele al tempo del profeta Elia, quando per tre anni e sei mesi non cadde alcuna goccia di pioggia ed una grande carestia dilagò per tutto il paese; a nessuna di loro però fu mandato il profeta Elia, ma solo ad una vedova di Sarepta, nella regione di Sidone. (Lc 4, 25-26) Truly, I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heavens withheld rain for three years and six months and a great famine came over the whole land. Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow of Zarephath, in the country of Sidon. (Lk 4, 25-26)

7 E c'erano molti lebbrosi in Israele ai tempi del profeta Eliseo; eppure a nessuno di loro fu dato il dono della guarigione, ma solo a Naaman il siro». Sentendo queste cose, coloro che erano presenti nella sinagoga furono presi dall'ira e, alzatisi, lo cacciarono fuori della città e lo condussero fino in cima al monte sul quale era situata la loro città per farlo precipitare giù. Egli però, passando in mezzo a loro, se ne andò. (Lc 4, 27-30) There were also many lepers in Israel in the time of Elisha, the prophet, and no one was healed except Naaman, the Syrian." On hearing these words, the whole assembly became indignant.They rose up and brought him out of the town, to the edge of the hill on which Nazareth is built, intending to throw him down the cliff. But he passed through their midst and went his way. (Lk 4, 27-30)

8 GESU' CACCIATO DALLA SINAGOGA Come il profeta Geremia, non dobbiamo aver paura di annunciare la Parola di Dio alla generazione di questo secolo, perché il Signore è con noi e ci sostiene sempre nelle difficoltà. La carità [1], di cui in modo stupendo ci parla S.Paolo, è alla base della vita cristiana e ci rende perfetti discepoli di Gesù. Gesù a Nazaret non viene riconosciuto come Messia; rifiutare Cristo significa rifiutare le Sacre Scritture ma chi crede in Cristo ha la vita eterna. Nell'accogliere Gesù come Redentore sta la salvezza di ogni uomo. G.L. [1] Vedi nel sito il file n. 134 www.diffondilaparola.com JESUS THROWN OUT OF THE SYNAGOGUE In the footsteps of the Prophet Jeremiah, we must not fear our having to announce the God’s Word to the generation of this century because the Lord is with us and always provides us with support at difficult times. Love[1], as so marvelously defined by St. Paul, is the foundation of Christian life and through it we become perfect disciples of Jesus. In Nazareth, Jesus is not recognized as the Messiah; refuting Him means refuting the Sacred Scriptures yet believing in Christ ensures eternal life. Mankind’s salvation lies in accepting Jesus as the Savior. G.L. [1] See zip file 134 on www.diffondilaparola.com Music: I believe in You


Scaricare ppt "La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:«Prima che io ti formassi nel grembo, ti ho conosciuto, e prima che tu uscissi dal seno, ti ho santificato;"

Presentazioni simili


Annunci Google