SLOW TERRITORIES Portraits, stories, maps of the lagoon.

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Trieste, 26 novembre © 2005 – Renato Lukač Using OSS in Slovenian High Schools doc. dr. Renato Lukač LinuxDay Trieste.
Advertisements

Il Marketing Mix e il Modello delle “4 P”
Anno Diaconale f Federazione delle Chiese Evangeliche in Italia ufficio volontariato internazionale via firenze 38, roma tel. (+39) fax.
Giovanni Falcone & Paolo Borsellino.
L’esperienza di un valutatore nell’ambito del VII FP Valter Sergo
Cache Memory Prof. G. Nicosia University of Catania
Teoria e Tecniche del Riconoscimento
Parametri Acustici (ISO 3382)
Shared with you by Un altro mondo è possibile nei Castelli Romani Another world is possible in the Castelli Romani area Vice-President RESEDA.
A. Oppio, S. Mattia, A. Pandolfi, M. Ghellere ERES Conference 2010 Università Commerciale Luigi Bocconi Milan, june 2010 A Multidimensional and Participatory.
Relaunching eLene Who are we now and which are our interests.
EBRCN General Meeting, Paris, 28-29/11/20021 WP4 Analysis of non-EBRCN databases and network services of interest to BRCs Current status Paolo Romano Questa.
DG Ricerca Ambientale e Sviluppo FIRMS' FUNDING SCHEMES AND ENVIRONMENTAL PURPOSES IN THE EU STRUCTURAL FUNDS (Monitoring of environmental firms funding.
HBEFA - Handbook Emission Factors for Road Transport
1.E un algoritmo ricorsivo: Tutti le istanze di oggetti raggiungibili da un oggetto persistente diventano anchessi persistenti.
© and ® 2011 Vista Higher Learning, Inc.4B.1-1 Punto di partenza Italian uses two principal tenses to talk about events in the past: the passato prossimo.
Cancer Pain Management Guidelines
Punto di partenza Reciprocal verbs are reflexives that express a shared or reciprocal action between two or more people or things. In English we often.
A Glossary of Social Sciences
Raffaele Cirullo Head of New Media Seconda Giornata italiana della statistica Aziende e bigdata.
SOCIOLOGIA DEI PROCESSI CULTURALI E COMUNICATIVI Prof.ssa Donatella Padua A.A. 2011/12 A.A. 2011/12.
Corso di Laurea in Ingegneria Elettronica - U niversità di N apoli F EDERICO II Autori XXXXX XXXXXXX YYYYY YYYYYYY ZZZZZ ZZZZZZZ Titolo tesina Parte X:
Ergo : what is the source of EU-English? Standard British English? Standard American English? Both!!!! See morphology (use of British.
LInnovazione di Prodotto. Lo sviluppo di nuovi prodotti e nuovi servizi: una vecchia sfida per le imprese innovative. [emilio bellini]
Fuoco vitale portions of art. Project Fuoco vitale The tast lab is born to stimulate the knowledge of the territory around the Vesuvio,with all its characteristics.
Chistmas is the most loved holiday of the years. Adults and children look forward to Chistmas and its magical atmosphere. It is traditional to decorate.
HERES OUR SCHOOL.. 32 years ago this huge palace was built and it was just the beginning; It is becoming larger and larger as a lot of students choose.
National Project – on going results Potenza 7/10 November 06 IT-G2-SIC-066 – Social Enterprise and Local Development.
PASTIS CNRSM, Brindisi – Italy Area Materiali e Processi per lAgroindustria Università degli Studi di Foggia, Italy Istituto di Produzioni e Preparazioni.
STAGE IN LINGUA INGLESE ISIS GREENWICH SCHOOL OF ENGLISH GREENWICH Data: dal al Studenti delle II-III-IV classi Docenti coordinatori:
Alberto Zucconi Istituto dellApproccio Centrato sulla Persona (IACP) World Academy of Art and Science (WAAS) Healthy Relational Competence: a cardinal.
PROJECT MANAGEMENT Comune di Cervia attraverso il CENTRO RISORSE FINANCED PIANI SOCIALI DI ZONA (Legge Quadro 328/00 L.R. 2/03) INTENDED FOR scuole e.
Gli ambienti di apprendimento Firenze, 3 marzo 2006.
Project Review byNight byNight December 6th, 2011.
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA FACOLTÀ DI ECONOMIA, GIURISPRUDENZA, INGEGNERIA, LETTERE E FILOSOFIA, SCIENZE POLITICHE. Corso di Laurea Interfacoltà in.
CANADA AT ITS WORST THE SEAL SLAUGHTER FROM A SEALS POINT OF VIEW.
ROBINSON CRUSOE ROBINSON CRUSOE’S ISLAND L’ ISOLA DI
My Italian Experience By Ryan Davidson. My daily routine in Urbino If there was no field trip in the morning, my daily routine in Urbino was very basic.
Socrates - Grundtvig D E S I G N I N G I N C L U S I V E S P O R T A C T I V I T I E S F A C I L I T I E S Questa presentazione può essere.
Education group – Coordinamento Torino Pride Torino, Italy Achille SCHIAVONE.
Project LIFE NAT/IT/ «ECORICE» Vercelli rice fields - Environmental restoration and sustainable management of Vercelli rice fields Friday, June 21st.
The Brooklyn Bridge stands as a testament to hard work. An iconic landmark and historical site, it is one of the oldest suspension bridges in the United.
CHE COSA E? E una collezione di materiali didattici fatti dallalunno. Lalunno riflette su se stesso, sui propri modi di essere e di fare. Si pone tra.
UN CCD UNITED NATIONS CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN THOSE COUNTRIES EXPERIENCING SERIOUS DROUGHT AND/OR DESERTIFICATION, PARTICULARLY IN AFRICA.
MERRY CHRISTMAS ! BUON NATALE ! Veniva nel mondo la luce vera, quella che illumina ogni uomo. (Gv 1,9) For the Light was coming into the world,the true.
Enzo Anselmo Ferrari By Giovanni Amicucci. Di Enzo Questo è Enzo Anselmo Ferrari. Enzo compleanno è diciotto febbraio Enzo muore è quattordici agosto.
Project Review Novembrer 17th, Project Review Agenda: Project goals User stories – use cases – scenarios Project plan summary Status as of November.
Project Review Novembrer 17th, Project Review Agenda: Project goals User stories – use cases – scenarios Project plan summary Status as of November.
Federazione Nazionale Commercio Macchine Cantiermacchine Cogena Intemac Unicea Unimot ASSOCIAZIONE ITALIANA PER LA PROMOZIONE DELLA COGENERAZIONE.
Enzo anselmo ferrari By: Orazio Nahar.
Quale Europa? Riscopriamo le radici europee per costruire unEuropa PIÙ vicina a noi ISTITUTO COMPRENSIVO MAZZINI CASTELFIDARDO PROGETTO COMENIUS 2010/2012.
International networking
In the following slides there are photos and work of Primary School Via Fiume Ins. Maria Aurelia Cosentino Part 1 Our place, our water…
6° CONVEGNO NAZIONALE MILANO 16 giugno 2010 LE ORGANIZZAZIONI CAMBIANO COL FARE Il Change Management che fa accadere le cose The Leading Network of Fashion,
Italian Family Policies and Pre- School Childcare in view of the Best Interest of the Child and Best Quality of Early Care Services. Towards the Lisbon.
20 maggio 2002 NETCODE Set up a thematic network for development of competence within the Information Society.
The Unìversal Declaratìon of Human Rìghts MìKèLa GaBrìèLLì … 3°G …ù.ù.
EMPOWERMENT OF VULNERABLE PEOPLE An integrated project.
AGE PLATFORM ITALIA maggio 2013 Assemblea Generale 2013 AGE PLATFORM EUROPE DICHIARAZIONE I. L'Assemblea Generale di AGE 2013 invita i decisori.
1 Il rapporto con lo spazio esterno The relationship with outdoor spaces Storken – Trollhattan 24/05/2009 – 06/06/2009 Erica Catelli educatrice Nido d’Infanzia.
UITA Genève ottobre Comitè du Groupe Professionnel UITA Genève octobre 2003 Trade Union and Tour.
Passato Prossimo. What is it?  Passato Prossimo is a past tense and it is equivalent to our:  “ed” as in she studied  Or “has” + “ed” as in she has.
Lezione n°27 Università degli Studi Roma Tre – Dipartimento di Ingegneria Corso di Teoria e Progetto di Ponti – A/A Dott. Ing. Fabrizio Paolacci.
Scenario e Prospettive della Planetologia Italiana
5^BLS Regione Friuli Venezia Giulia Liceo Scientifico “Albert Einstein”
ISTITUTO D’ISTRUZIONE SUPERIORE “LEONARDO DA VINCI” CHIAVENNA
Well and Truly by Roni Horn. Mind map Artist’s name Techniques Life Groupworks Artworks My opinion Her message My artwork inspiried by…
WRITING – EXERCISE TYPES
La Grammatica Italiana Avanti! p
Transcript della presentazione:

SLOW TERRITORIES Portraits, stories, maps of the lagoon

Contesto territoriale e descrizione delle caratteristiche paesaggistiche Territorial context and landscape features description

La laguna di Venezia è la più estesa laguna italiana con i suoi ettari di superficie. The Venice lagoon covers 55,000 hectares and is the largest in Italy. È caratterizzata da un complesso sistema che comprende ambienti acquatici salmastri, apparati tabulari intertidali (barene) e di basso fondale (velme) che emergono con le basse maree, isole lagunari, casse di colmata, settori di terraferma, con importanti corsi dacqua e ampie superfici colturali. It is a complex system comprising brackish aquatic environments, raised intertidal zones (salt marshes) and shoals (mudflats) that emerge during low tides, lagoon islands, artificial islands, as well as mainland areas with major water-courses and extensive areas of cultivated land. La separazione fisica dal mare è data dai lidi, lunghe strisce sabbiose che si estendono per circa 50 km. The lagoon is separated from the sea by islands almost 50 kilometres long. Il bacino lagunare è in costante comunicazione con il mare attraverso le bocche di porto, da cui si dipartono canali navigabili profondi che vanno poi ramificandosi in canali via via più piccoli e meno profondi, per terminare con la rete dei piccoli canali intertidali di marea (ghebi). Deep navigable channels start from the inlets connecting the lagoon to the sea, branching off into shallower, smaller channels flowing into a network of small tidal creeks known as ghebi.

La complessità territoriale determina un paesaggio vegetale molto articolato, con comunità tipiche degli ambienti lagunari, delle zone planiziali di gronda lagunare e ambiti di ricolonizzazione. The complexity of the lagoon gives rise to a highly articulated vegetation system, with communities typical of lagoon environments, of lowland lagoon boundary areas, and of recolonisation areas. La laguna di Venezia è uno dei siti turistici più visitati del mondo, uno degli esempi più antichi e complessi delle relazioni tra attività antropiche e dinamiche naturali in fascia costiera, forse la più conosciuta concentrazione di cultura materiale e di espressione artistica saldate in secoli di storia. The Venice lagoon is one of the most popular tourist sites in the world, one of the oldest and most complex examples of how anthropogenic activity and natural dynamics have interacted in the coastal area, and possibly the most well- known convergence of material culture and artistic expression to have taken place over centuries of history.

Descrizione del progetto e risposta sociale Project explanation and social response

Territori lenti è un progetto prodotto e curato dall'Istituzione Parco della Laguna, con la collaborazione della Municipalità di Venezia, Murano e Burano, con lambizione di tenere insieme valenze estetiche e conoscitive del territorio lagunare. Territori lenti is a project designed and organised by the Parco della Laguna Institution with the collaboration of the Municipality of Venice, Murano and Burano that aims to bring together the aesthetic and cognitive values of the lagoon area. Il risultato è un reportage foto-cartografico proposto in forma di immagini di volti e di paesaggi (52 pannelli firmati da Giorgio Bombieri) e 6 mappe di Emanuel Lancerini, in cui sono tracciati i primi passi per la rappresentazione delle popolazioni lagunari, partendo dagli abitanti, ossia quella categoria che gli strumenti della conoscenza sociologica e demografica "vedono" con una certa precisione, ma ricercando anche altri e diversi soggetti protagonisti di questo territorio. It takes the form of a photographic-cartographic report using photographs of faces and landscapes (52 panels by Giorgio Bombieri) and 6 maps by Emanuel Lancerini to outline the first steps in the representation of the populations of the lagoon, beginning with its inhabitants, a category that sociological and demographic cognitive tools manage to see with some precision, as well as searching for other actors characteristic of this unique area.

Lesposizione Territori lenti, con ingresso a pagamento, ha visto la partecipazione di visitatori, con la vendita in loco di circa 150 cataloghi. Territori lenti, an exhibition with an entrance fee, attracted 2,000 visitors and sold 150 catalogues. I temi e lapproccio della ricerca sono stati ripresi in più convegni dedicati alla laguna e alla morfologia del paesaggio italiano, tra i quali si segnala Paesaggi della Lentezza, svoltosi allUniversità Iuav di Venezia nel dicembre The issues and research approach were described in a series of conferences dedicated to the lagoon and the morphology of Italian landscape, including Paesaggi della Lentezza (Landscapes of Slowness) held at the IUAV University of Venice in December 2009.

Valutazione globale dellintervento e integrazione dei criteri paesaggistici Global action evaluation and integration of landscape criteria

Territori lenti è un intervento che mettendo al centro gli abitanti della laguna, le loro pratiche ed interazioni con il territorio, vuole restituire la centralità della dimensione sociale del paesaggio posta in essere con la Convenzione Europea del Paesaggio. Territori lenti focuses on the lagoon inhabitants, their habits and on the way they interact with their surroundings in an effort to restore the social dimension of landscape introduced by the European Landscape Convention. Si è cercato di far emergere la dimensione relazionale come principale caratteristica del paesaggio senza contrapporre paesaggio fisico-naturale e paesaggio umano-culturale, mettendo al centro le relazioni che gli abitanti instaurano con il territorio come principale caratteristica del paesaggio. The aim was to bring out the relational aspect as the main characteristic of the landscape without the contrast between physical-natural landscape and human-cultural landscape thus considering the relations that inhabitants build up with their surroundings as the key feature of the landscape. L'abitare delle genti della laguna è stato interpretato e restituito come una scrittura che, sovrapponendosi al territorio, ne modifica la percezione. The life of the lagoon peoples was interpreted and represented as a kind of writing overlaying the local area, altering the way it is perceived.

Particolare attenzione è stata posta alla diffusione di quelle pratiche di cura della terra che per la loro sostenibilità ambientale propongono un fare paesaggio, spesso implicito, che lascia intravvedere tracce di innovazione territoriale: dall'agricoltura a chilometro zero alla convivenza e interazione di segmenti di popolazioni differenti. Particular attention was dedicated to the diffusion of sustainable land management practices with an often implicit approach to landscape revealing aspects of territorial innovation: from zero-kilometre agriculture to the co- existence and interaction of different population segments. Quello che emerge dall'indagine è soprattutto il disegno delle prime tracce di una morfologia sociale della laguna di Venezia, una rappresentazione che "illumina" questo ambiente di vita mostrando i molteplici volti, racconti e luoghi che compongono un quadro vivo, colorato e tutto ancora da svelare. What emerges from this survey is the outline of the first traces of the social morphology of the Venice lagoon, a representation that illuminates this life environment, revealing the many faces, stories and places that compose a coloured living portrait that has yet to be explored in full.

In sintesi, Territori lenti cerca di descrivere tutti coloro che, a diverso titolo, reclamano diritto di cittadinanza in laguna e testimonia come oggi anche i territori più isolati presentano comunità "stirate" al di fuori delle proprie esperienze passate e dalla tradizione, oltre che dal proprio orizzonte spaziale immediato, e sono dipendenti in misura non secondaria da scelte (politiche, economiche e culturali) esogene. In brief, Territori lenti seeks to describe the community of people claiming the right to be considered citizens of the lagoon at different levels, showing how, even today, the most isolated areas have communities streched beyond their past experiences and tradition, as well as beyond their immediate spatial context, while depending to no small extent on exogenous political, economic and cultural choices. La metodologia utilizzata nasce dall'intreccio tra indagine/inchiesta sul campo e studio della documentazione cartografica e statistica, che dal rilievo diretto e dai colloqui viene assunta criticamente come costrutto e non come un dato, utile ma non oggettivo. The method used combined field surveys/research with the study of cartographic and statistical documentation that critically assume direct surveys and interviews as a construct and not as data, useful but not objective.

abitare_gli isolani living_island people

place of birth workplace place of residence place for recreation place of birth, residence and workplace residence and work work/recreation place

abitare_i foresti living_foreign people

place of birth workplace place of residence place for recreation place of birth, residence and workplace residence and work work/recreation place

localizzazione delle persone incontrate [ideogrammi] locations of people met [ideograms]

places of birth in veneto region other regionsother countries lagoon places

da orto a giardino_unagricoltura di resistenza from market to leisure garden_a resistant agriculture

italian slow food presidia projects purple artichoke presidia farmer markets farm holidays new vineyards educational farms