Gemellaggio letterario un progetto scolastico fra Italia e Germania

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
Progetti d’Istituto Leggermente Scuola Sicura Personalmente TITOLO
Advertisements

Tanti buoni motivi per imparare a parlare il tedesco
Vi presento lANILS Associazione Nazionale Insegnanti Lingue Straniere Milano, 16 febbraio 2011.
Scuola e Università: un laboratorio di ricerca-azione

Scienze e Lingue Il valore aggiunto del progetto CLIL
Percorsi di apprendimento integrato
LICEO SCIENTIFICO A. RIGHI LABORATORIO LINGUISTICO Da ottobre 2002 nuovo laboratorio linguistico che alle funzioni del vecchio audio- attivo affianca luso.
Cooperative Learning. Incontro di zona Bassa Val Susa. 14 maggio 2004
Conferenza Stampa – Ministro MARIASTELLA GELMINI
Marchi Marta Presentazione05/09/2011 Una rete di biblioteche scolastiche per le competenze chiave del XXI secolo 1.
La preparazione all’esame di..
1 Le assenze del personale della scuola: risultati del monitoraggio mensile * (Maggio 2011) Ministero dellIstruzione, dellUniversità e della Ricerca *
1 LEUROPA DELLISTRUZIONE ROMA, 9 FEBBRAIO UFFICIO SCOLASTICO REGIONALE PER IL FRIULI VENEZIA GIULIA Direzione Generale Regionale.
I.C. CADEO (PC) CLASSE 3°A SCUOLA PRIMARIA DI ROVELETO
Livorno, 5 ottobre 2012 MOODLE&MAPLE: UNA STRUTTURA INTEGRATA AL SERVIZIO DEL PROGETTO MIUR SU PROBLEM POSING AND SOLVING (PP&S100 ) R. Zich (Aica), C.
Una rete mediterranea di gemellaggi elettronici Tra le scuole di Algeria, Egitto, Giordania Marocco e Italia.
Programma Operativo Nazionale La scuola per lo sviluppo Comitato di Sorveglianza MIUR – Roma, 16 giugno 2008 Ministero dellIstruzione, dellUniversità e.
MINISTERO DELLISTRUZIONE, DELLUNIVERSITÀ E DELLA RICERCA DIREZIONE DIDATTICA STATALE 3° CIRCOLO DON LORENZO MILANI ANNO SCOLASTICO 2012/13 Dirigente Scolastico.
A.L.I.- LIGURIA1 PROGETTO ALI LIGURIA M.I.U.R. - Ufficio Scolastico Regionale per la Liguria PROGETTO ALI LIGURIA costruzioni di reti per lintercultura:
Il nostro Circolo, poiché la realtà sociale è fortemente caratterizzata dalla presenza di strumenti e tecniche informatiche, si sta, già da alcuni anni,
Diagramma delle materie Ogni scambio culturale prevede due fasi Ogni scambio culturale prevede due fasi: 1) accoglienza dei corrispondenti.
Seite 1 AL LAVORO COL TEDESCO IL GRUPPO DI LAVORO PERMANENTE ITALO-TEDESCO: RISULTATI E PROPOSTE Con la collaborazione di Accreditato da Con il patrocinio.
AL LAVORO COL TEDESCO IL PROGETTO E I SUOI PROTAGONISTI
SCUOLA APERTA A.S BENVENUTI!.
Conclusioni Workshop n. 1: La progettazione e la dimensione europea Montecatini 11 ottobre 2006 a cura di:Gabriella Orlando (USR Abruzzo) Alexandra Tosi.
MINISTERO dellISTRUZIONE, dellUNIVERSTA e della RICERCA DIREZIONE GENERALE PER GLI AFFARI INTERNAZIONALI dellISTRUZIONE SCOLASTICA – UFFICIO II - UFFICIO.
LICEO STATALE ETTORE MAJORANA
Net of Sea Towns-Smart Lab PESCARA (ITALIA) RAAHE (FINLANDIA)
Attività continuità scuola dell’Infanzia – scuola Primaria
Wir, die Jugendlichen von heute Progetto in lingua tedesca Prof. Loredana Vertuani (Coordinatrice) Prof. Kirsti Lähdesmäki.
Roma, 27 Settembre 2007 Lifelong Learning Programme nel Programma dazione per lapprendimento permanente Lifelong Learning Programme 1.
PROGETTO ELLE EMERGENZA LINGUA. MOTIVAZIONI DELLINIZIATIVA NUMEROSI RISCONTRI CIRCA I LIVELLI DI CRITICITA DELLE COMPETENZE DEGLI ALLIEVI ITALIANI NEL.
Saluto della Preside Grazia Maria Tempesti
I.T.I.S. A. Monaco Cosenza. Gazzetta Ufficiale N. 244 del 18 Ottobre 2010 LEGGE 8 ottobre 2010, n. 170 Art 1 : Riconoscimento e definizione di dislessia,
Unione europea Fondo sociale europeo Programma Operativo Nazionale Obiettivo convergenza PON-FSE Competenze per lo sviluppo Con lEuropa investiamo.
Il progetto si articola in due fasi nel corso dellanno scolastico La prima fase prevede: o consolidamento delle conoscenze linguistiche o ricerca.
Gli interventi di formazione a sostegno del processo di innovazione Relatore Dr.ssa Anna Rosa Cicala dirigente MIUR Seminario di formazione sui processi.
Provincia di Venezia – Settore Scuole Cultura Ce.I.S. D.L. Milani PROGETTO WINNY TOO – COMUNE DI CAVARZERE INDAGINE EFFETTUATA NEL GENNAIO 2003 SCUOLE.
QUI ed ORA: QUALE IDENTITA’? LA SCUOLA E LA CITTA’ COME LABORATORIO DI CITTADINANZA QUI ed ORA: QUALE IDENTITA’?   Che cosa significa essere CITTADINO.
…gemellaggio elettronico delle scuole in Europa e promozione della formazione dei docenti : le azioni in questo campo sosterranno e svilupperanno ulteriormente.
I Learning Circles o Circoli di Apprendimento sono Ambienti di apprendimento funzionali in cui gli studenti cooperano con loro pari e con adulti per condividere.
CON I GENITORI DEGLI ALUNNI
VERSO UNA SCUOLA AMICA.
Servizio per lAutomazione Informatica e lInnovazione Tecnologica Internet Governance nel mondo dellEducation Roma, 22 maggio 2003 Alessandro Musumeci Direttore.
CLILiG: la storia e il tedesco come lingua straniera
La comunità delle scuole europee
Commissione Linguistica Conoscenza e comprensione dell’altro Il futuro della comunicazione europea.
relatore: Donatella Nucci - INDIRE
Il Deutsches Sprachdiplom
PROGRAMMA EUROPEO ERASMUS+ Azione: KA2 Cooperazione per l’innovazione e scambio di buone pratiche TITOLO DEL PROGETTO: Life.
Mobilità dello staff Progetto New Challenges Liceo Scientifico Statale Leon Battista Alberti Napoli Prof. Loredana Esposito.
Messina, Liceo Scientifico Seguenza, 20/02/2015
…gemellaggio elettronico delle scuole in Europa e promozione della formazione dei docenti : le azioni in questo campo sosterranno e svilupperanno ulteriormente.
Ciclo di Conferenze “I martedì dell’ I. I. S. “Pontano – Sansi- L
Seminario Nazionale 8 – 9 marzo 2012 ENTI LOCALI, SCUOLA, INTEGRAZIONE QUARTA SESSIONE : COMUNI MONTANI Misso Alida – Referente intercultura USR Friuli.
Cambiare vita, aprire la mente.. PROGETTO ERASMUS I.D.E.A 2015 INNOVATION DEVELOPEMENT FOR ECONOMICS ADVANCEMENT Scopo del progetto è offrire una formazione.
2° Seminario Regionale eTwinning Dalla registrazione al gemellaggio TIC e cooperazione per l’innovazione didattica Macomer I.T.C.T. “Satta” 9 maggio 2006.
ASSEMBLEA FINALE E SEMINARIO DI PRODUZIONE 3 luglio 2002 Progetto F.A.R.O. Formazione Autoanalisi Ricerca Output Relazione a cura di Mirella Pezzini.
Analisi motivazionale dell’uso delle TIC nella didattica
AMPLIAMENTO DELL’OFFERTA FORMATIVA LICEO LINGUISTICO “G. FALCONE” - Bergamo Progetto “2mesiallestero” (mobilità individuale) Progetto “2mesiallestero”
Comenius Partenariato Bilaterale e-LIS e-Learning Italiano Svenska.
SEMINARIO USR ER, Bologna, 24 marzo 2015
La formazione Importanza di una formazione intesa come sviluppo di modalità di pensiero Importanza di una formazione intesa come sviluppo di modalità di.
Scrivere per conoscere Miriana Orsolini Associazione culturale Kalpe
ERASMUS + KA1 Learning Mobility of Individuals School educational staff mobility NUOVI SCENARI...LA SCUOLA RISPONDE Progetto 2015 – 2017.
Il Liceo Copernico è una DSD-Schule in cui si realizza il progetto di apprendimento linguistico promosso dal Governo di Germania.
LETTORATO IN LINGUA INGLESE L'istituto Comprensivo di Bucine attiva l’intervento di docenti madrelingua per la scuola dell'infanzia, la scuola primaria.
LE PRINCIPALI FIGURE COINVOLTE NELL’INCLUSIONE SCOLASTICA DEI BAMBINI ADOTTATI I RUOLI.
Al domani pensiamoci oggi Incontri con i dirigenti scolastici gennaio 2015.
Transcript della presentazione:

Gemellaggio letterario un progetto scolastico fra Italia e Germania MIUR – Goethe-Institut Italien Seminario 30.9. – 1.10.2010 Fiorella Casciato, Ulrike Tietze

Contenuti Capitolo 1: Le otto scuole partecipanti Capitolo 2: Partner del progetto Capitolo 3: Libri scelti Capitolo 4: Obiettivi e svolgimento del progetto Capitolo 5: Aspetti del Web 2.0 Capitolo 6: Riviste partner Gemellaggio letterario

Le otto scuole partecipanti I.T.A.S. G. Deledda, Cagliari, Maria Luisa Pinna Grashof-Gymnasium, Essen, Ursula Hoffmann Liceo N. Copernico, Prato, Paola Minucci Carl-Bosch-Gymnasium, Ludwigs-hafen, Gabriela Weber-Schipke I.T.T.S. A. Gentileschi, Milano, Tiziana Valenti Staberger Gymnasien, Lüdenscheid, Daria Dusil Liceo F. Petrarca, Trieste , Adriana Sulli Leibniz-Gymnasium, Düsseldorf, Anja Lehmann, Gemellaggio letterario

Partner Ministero dell‘Istruzione, dell‘Università e della Ricerca L‘Ambasciata Tedesca di Roma Scuole: partner del futuro (PASCH) Arbeitskreis für Jugendliteratur e.V. Rivista Andersen Gemellaggio letterario

Libri scelti: Gregor Tessnow, Knallhart Massimo Carlotto, Jimmy della Colina Giulia Carcasi, Ma le stelle quante sono Gabi Kreslehner, Charlottes Traum Barbara Bollwahn, Der Klassenfeind und ich Tamara Bach, Busfahrt mit Kuhn Fabio Geda, Per il resto del viaggio ho sparato agli indiani Gemellaggio letterario - Literaturpartnerschaften

Obiettivi del progetto Promozione della conoscenza e della comprensione della produzione letteraria in Germania e in Italia Promozione della creatività e della capacità espressiva: dalla lettura, alla scrittura creativa al linguaggio Elaborazione di materiali e prodotti originali e innovativi Potenziamento delle competenze linguistiche di base nell‘utilizzo dei nuovi mezzi di comunicazione Potenziamento delle competenze interculturali - Rafforzamento dei gemellaggi già esistenti e dei nuovi Obiettivi del progetto Gemellaggio letterario

Svolgimento del progetto Preparativi Primavera 2010 Formazione dei gemellaggi e scelta dei libri Seminario introduttivo settembre 2010 Letteratura contemporanea per ragazzi in Germania e Italia, letteratura per ragazzi nell‘insegnamento della lingua straniera (tedesco come lingua straniera e italiano come lingua straniera), presentazione della piattaforma di apprendimento “moodle” Lavoro in classe settembre 2010 – marzo 2011 Gli insegnanti s‘incontrano sulla piattaforma interattiva “moodle”, le classi all‘interno dei blog, programmazione e sviluppo comune del prodotto finale (sketch, film, power point ecc.) Cerimonia conclusiva e presentazione della pubblicazione maggio 2011 Gemellaggio letterario

Aspetti del Web 2.0 La piattaforma Moodle e i blog: Due tutrici : Wiebke Otten per la letteratura, Anna Maria Curci per la moderazione La piattaforma viene usata dagli insegnanti per glossari, banca dati, materiali didattici, prodotti sviluppati dagli alunni e la comunicazione fra di loro. Blog: I ragazzi si scambiano sui contenuti dei libri e informazioni di base. Il blog è un punto d‘incontro e foro per la collaborazione fra le classi Gemellaggio letterario

Riviste partner JuLit è la rivista dell’Arbeitskreis Jugendliteratur e.V. e si rivolge a tutti coloro a cui sta particolar-mente a cuore la promozione e la diffusione della letteratura per bambini e per ragazzi La Rivista Andersen Il mondo dell’infanzia è il più noto e diffuso mensile italiano di informazione sui libri per bambini e ragazzi, la scuola e le politiche di promozione culturale dell’infanzia Gemellaggio letterario - Literaturpartnerschaften

Direzione del progetto Responsabili del progetto: Antonio Giunta La Spada, Direttore Generale Affari Internazionali del MIUR Ulrike Tietze, Direttrice della Cooperazione Linguistica e Didattica, Goethe-Institut Italien Coordinazione del progetto: Fiorella Casciato, Direzione Affari Internazionali del MIUR Gerdis Thiede, Cooperazione Linguistica e Didattica, Goethe-Institut Rom Coordinazione scuole PASCH: Klaus Dorwarth, Cooperazione Linguistica e Didattica, Goethe-Institut Rom Tutrici internet: Anna Maria Curci, ITS Vincenzo Arangio Ruiz, Insegnante di tedesco Wiebke Otten, Libera Università di Berlino, Docente per incarichi speciali per la lingua italiana Direzione del progetto Gemellaggio letterario

Grazie ! Danke ! Gemellaggio letterario - Literaturpartnerschaften