La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Der italienische Humanismus und sein Einfluss auf Deutschland und Frankreich 8. Prosa.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Der italienische Humanismus und sein Einfluss auf Deutschland und Frankreich 8. Prosa."— Transcript della presentazione:

1 Der italienische Humanismus und sein Einfluss auf Deutschland und Frankreich 8. Prosa

2 Die Novelle mittelalterliche Vorformen Petrus Alfonsi: Disciplina clericalis, 12. Jh. Fiore di virtù, ~1320 Exempel- und Predigtliteratur novella – gegen Ende des 13. Jh.s Erzählpassagen – belehrend und unterhaltend Bonvesin da la Riva: De peccatore cum Virgine – Untertitel una zentil novella Francesco da Barberino: Reggimento e costumi di donna, – picciol esempio, novella

3 Il Novellino Ciento novelle antike, Quando lo nostro Signore Gesù Cristo parlava umanamente con noi, in fra l’altre sue parole, ne disse che dall’abbondanza del cuore parla la lingua. Voi, ch’avete i cuori gentili e nobili, in fra li altri, acconciate le vostre menti e le vostre parole nel piacere di Dio, parlando, onorando e temendo e laudando quel Signore nostro, che n’amò, prima che elli ne criasse, e prima che noi medesimi ci amassimo.

4 Il Novellino E se, in alcuna parte, non dispiacendo a Lui, si può parlare, per rallegrare il corpo e sovvenire e sostentare, facciasi con più onestade e con più cortesia, che fare si puote. Ed acciò che li nobili e gentili sono, nel parlare e nell’opere, quasi com’uno specchio, appo i minori, acciò che il loro parlare è più gradito, però che esce di più dilicato stormento, facciamo qui memoria d’alquanti fiori di parlare, di belle cortesie e di belli risposi e di belle valentie, di belle donari e di belli amori, secondo che, per lo tempo passato, hanno fatto già molti.

5 Giovanni Boccaccio Comincia il libro chiamato DECAMERON, cognominato PRENCIPE GALEOTTO, nel qual si contengono cento novelle in diece dì dette da sette donne e da tre giovani uomini. Umana cosa è aver compassione degli afflitti; e come che a ciascuna persona stea bene, a coloro è massimamente richiesto, li quali già hanno di conforto avuto mestiere, e hannol trovato in alcuni: fra’ quali, se alcuno mai n’ebbe bisogno, o gli fu caro, o già ne ricevette piacere, io son uno di quegli.

6 Decameron E chi negherà, questo, quantunque egli si sia, non molto più alle vaghe donne che agli uomini convenirsi donare? Esse dentro a’ dilicati petti, temendo e vergognando, tengono l’amorose fiamme nascose, le quali quanto più di forza abbian che le palesi coloro il sanno che l’hanno provate: et oltre a ciò, ristrette da’ voleri, da’ piaceri, da’ comandamenti de’ padri, delle madri, de’ fratelli e de’ mariti, il più del tempo nel piccolo circuito delle loro camere racchiuse dimorano, e quasi oziose sedendosi, volendo e non volendo in una medesima ora seco rivolgono diversi pensieri, li quali non è possibile che sempre sieno allegri.

7 Decameron Nelle quali novelle, piacevoli et aspri casi d’amore, et altri fortunosi avvenimenti se vedranno, così ne’ moderni tempi avvenuti come negli antichi; delle quali le già dette donne, che queste leggeranno, parimente diletto delle sollazzevoli cose in quelle mostrate, et utile consiglio potranno pigliare, in quanto potranno cognoscere quello che sia da fuggire, e che sia similmente da seguitare le quali cose senza passamento di noja non credo che possano intervenire. Il che se avviene (che voglia Iddio che così sia) ad Amore ne rendano grazie, il quale, liberandomi da’ suoi legami, m’ha conceduto il potere attendere a’ loro piaceri.

8 Decameron leggere consiglio pigliare cognoscere fuggire seguitare Horaz: Ars poetica parimente diletto Amore Petrarca: De remediis utriusque fortunæ

9 Decameron Rahmenerzählung einleitende Resümees des Inhalts Diskussionen über den moralischen Gehalt Falkentheorie = ein Objekt (V.9 Falke) X.10 das Hemd der Griseldis

10 Decameron IV.1 Fürst von Salerno seine Tochter Ghismonda E dimorando col tenero padre, sì come gran donna, in molte dilicatezze, e veggendo che il padre, per l’amor che egli le portava, poca cura si dava di più maritarla, nè a lei onesta cosa pareva richiedernelo, si pensò di volere avere, se esser potesse, occultamente un valoroso amante.

11 Decameron Guiscardo Egli è vero che io ho amato et amo Guiscardo, e quanto io viverò, che sarà poco, l’amerò; e se appresso la morte s’ama, non mi rimarrò d’amarlo: ma a questo non mi indusse tanto la mia feminile fragilità, quanto la tua poca sollecitudine del maritarmi; e la virtù di lui. Esser ti dovea, Tancredi, manifesto, essendo tu di carne, aver generata figliuola di carne, e non di pietra o di ferro... Guiscardo non per accidente tolsi, come molte fanno, ma con diliberato consiglio elessi, innanzi ad ogn’altro...

12 Decameron Ma lasciamo or questo, e ragguarda alquanto a’ principij delle cose; tu vedrai noi d’una massa di carne tutti la carne avere, e da uno medesimo Creatore tutte l’anime con iguali forze, con iguali potenzie, con iguali virtù create. La virtù primieramente noi, che tutti nascemmo e nasciamo iguali, ne distinse; e quegli che di lei maggiore parte avevano et adoperavano nobili furon detti, et il rimanente rimase non nobile. [...] usa in me la tua crudeltà, la quale ad alcun priego porgerti disposta non sono, sì come in prima cagion di questo peccato, se peccato è.

13 Boccaccio volgarizzamenti dai classici – Livius Andreas Capellanus: De amore Stoffe der mittelalterlichen Erzählliteratur 20 Jahre fast nur mehr lateinische Werke De claris mulieribus, 1361– Anti-Decameron Porträt der römischen Dichterin Cornificia Petrarca – Griseldis Hanc historiam stilo nunc alio retexere visum fuit, [...] ut legentes ad imitandam saltem femine constanciam exitarem, ut quod hec viro suo prestitit, hoc prestare Deo nostro audeant.

14 Italienische Novelle nach 1400 Giovanni Gherardi da Prato: Paradiso degli Alberti, ~1425 zwischen Decameron und Castigliones Cortegiano der Humanist Coluccio Salutati und der Musiker Francesco Landini mythologische Stoffe, arabische Legenden und mittelalterliche Schwänke Franco Sacchetti: Trecento novelle ( ) Giovanni Sercambi: Novelle (nach 1400)

15 Masuccio Salernitano Novellino (1476) Unterhaltung des Einzellesers Widmung an die Herzogin von Kalabrien [...] Ed oltre a ciò te supplico che, quando te sarà concesso alcuno ocio, lo leggere di dette novelle non te sia molesto, per ciò che in esse troverai di molte facezie e giocose piacevolezze che continuo novo piacere porgerte saranno cagione. 50 Novellen ohne Gesamtrahmen Sendbrief – autentiche istorie

16 Masuccio Salernitano 33. Novelle – Liebe von Mariotto und Gianozza Luigi Da Porto: Giulietta e Romeo, 1535 klischeehafte Protagonisten Maria Gabriella Stassi: […] priva di quella partecipazione umana e spirituale dell’autore, che era una componente specifica del Boccaccio. geringer ethischer Anspruch – Erziehungsliteratur (z.B. Giovanni Pontano)

17 Matteo Bandello 214 Erzählungen, ab 1554 Novelle II/9 = Da Portos Liebesgeschichte Unterhaltung durch Realismus Ai candidi e umani lettori. [...] Io, né invito né sforzo persona a chi si sia a leggerle [queste novelle], ma ben prego tutti quelli a cui piacerà di leggerle, che con quell’animo degnino di leggerle con il quale sono state da me scritte: affermo bene che per giovar altrui e dilettare le ho scritte. Se io mò a questo ho sodisfatto, al benevolo e sincero giudicio vostro, benigni lettori miei, lo rimetto. [...]

18 Frankreich Boccaccios Novellen ab ~1400 Christine de Pizan Livre des Cents Nouvelles = erste Übertragung 1414 Laurent de Premierfait

19 Antoine de la Sale: Jehan de Paris, ~1494 Cy commence ung noble et tresexcellent romant nommé JEHAN DE PARIS, roy de France. En l’honneur de Dieu nostre createur et redempteur, et de sa benoiste vierge mere, puissions nous faire et dire chose en cestuy transsitoire monde que a luy soit plaisante et a nous prouffitable. Mais pource que nostre pouvre fragilité est tantost lassee et fatiguee a lire ou escouter choses salutaires et qu’ilz nous doivent conduire a la eternelle felicite et remonstrance de noz pechez et meffaiz, et tantost facillement s’encline a vices et pechez et que grant mal est aujourd’uy pource que chascun entend de legier en railleries dissolues et diffamations, dont grans maulx en viennent, et pour eviter oysiveté qui est seur de pechié, j’ay voulu icy mectre par escript une histoire joyeuse que j’ay translatee d’espaignol en langue françoise.

20 Bonaventure des Périers Les Nouvelles Récréations et joyeux devis, 1558 unterhaltsame Anteilnahme am Mitmenschen L’Imprimeur au lecteur. Salut. Le temps glouton, devorateur de l’humaine excellence, se rend souventes fois coustumier (tant nous est-il ennemy) de suffoquer la gloire naissante de plusieurs gentils esprits, ou ensevelir d’une ingrate oubliance les œuvres exquises d’iceux; desquelles si la cognaissance nous estoit permise, ô Dieu tout bon, quel avancement aux bonnes lettres. [...]

21 Bonaventure des Périers Davantage, le front tetrique icy trouvera dequoy desrider sa severité et rire une bonne fois, tant gentille est la grace que nostre autheur ha à traiter ses faceties. Les personnes tristes et angoissées s’y pourront aussi heureusement recréer, et tuer aisement leurs ennuys. Quant à ceux qui sont exempts de regrès et s’y voudront ebastre, ilz sentiront croistre leur plaisir en telle force que le rude chagrin n’osera entreprendre sur leur felicité, se servans de ce discours comme d’un rampart contre toute sinistre fascherie. valet de chambre de la royne de Navarre

22 Marguerite de Navarre Heptaméron, posthum ab Entre autres, je croy qu’il n’y a nulle de vous qui n’ait leu les cent Nouvelles de Bocace, nouvellement traduictes d’ytalien en françois, que le roy Francçois, premier de son nom, monseigneur le Daulphin, madame la Daulphine, madame Marguerite font tant de cas, que si Bocace, du lieu où il estoit, les eut peu oyr, il debvoit resusciter à la louange de telles personnes. Et, à l’heure, j’oy les deux dames dessues nommées, avecq plusieurs autres de la court, qui se delibererent d’en faire autant, sinon en une chose differente de Bocace: c’est de n’escripre nulle nouvelle qui ne soit veritable histoire.

23 Marguerite de Navarre Vorbild Boccaccios Decameron vollständig 1544 von Antoine Le Maçon 10 Damen und Herren einer Hofgesellschaft Rückreise vom Badeort Cauterets in den Pyrenäen

24 Marguerite de Navarre PREMIERE NOUVELLE: La femme d’un procureur, après avoir esté fort sollicitée de l’evesque de Sées, le print pour son profit, et, non plus contente de luy que de son mary, trouva façon d’avoir pour son plaisir le filz du lieutenant général d’Alençon, qu’elle feit quelque temps après miserablement massacrer par son mary, lequel depuis (non obstant qu’il eut obtenu remission de ce meurtre) fut envoyé aux galères avec un invocateur nommé Galery, et le tout par la mechanceté de sa femme. Frauen als Betrügerinnen im Intimbereich Franziskaner als öffentliche Scharlatane

25 Marguerite de Navarre petrarkistische Antagonismen Quant est de moy, j’en ay tant experimenté la cruaulté, que je ne pense jamais mourir ni estre danné que par le désespoir en quoy une m’a mys. Et suis encore si fol, qu’il faut que je confesse que cest enfer là m’est plus plaisant venant de sa main que le paradis donné de celle d’une autre. Figurenpsychologie

26 Deutscher Sprachraum Enea Silvio Piccolomini: Historia de duobus amantibus Brief an Mariano de’ Sozzini, datiert Wien die zahlreichen Gefahren der Liebe Kaiser Sigismund 1432 in Siena Lucrezia, in einer Prozession statura mulieris eminentior reliquis ein Porträt in der Tradition des dolce stil nuovo und der petrarkistischen Liebeslyrik Eurialus → Kanzler Caspar Schlick

27 Historia de duobus amantibus Excute conceptas e casto flammas pectore si potes: Infelix: si possem non essem egra vt sum. Noua me vis in vitam trahit. Aliud cupido suadet: aliud mens. Scio quid sit melius: quod deterius est sequo. Niclas von Wyle: Eurialus und Lucrezia, 1462: Aber schlach vs du vnselige die enpfangnen flammen vsz dinem küschen hertzen. Ja möcht jch. so wer ich nit siech vnd krancke als jch bin. Nüwe kraft vnd macht tunt mich ziehen jn ain ander leben. Ain anders ratet lyplich anfechtung ain anders ratet min gemüt vnd vernunfte. Jch waisz welches das besser ist / aber dem böser folg jch.

28 Historia de duobus amantibus Sosias, teutonicus senex Quem qui legerint periculum ex aliis faciant: quod sibi ex vsu siet: Nec amatorium bibere poculum studeant: quod longe plus aloes habet quam mellis. Welche da disz lesen werden / die wöllen sich lernen warnen vnd hüten by ander lúten schaden daz Jnen das kom zu nutze, vnd nit sich flyssen zetrincken das getranck der liebe / das ferr vnd wyt mer aloes vnd bitterkait in im hat dann honges oder süsse. Eric John Morrall: The Historia de duobus amantibus of Æneas Silvius Piccolomini was one of the most popular stories of the Renaissance.

29 Historia de duobus amantibus ab 1444 als Handschrift bis Mal im Original oder in Übersetzungen 1. Translatze, Markgräfin Katharina von Baden = erste Übersetzung in eine Volkssprache Alessandro Braccesi Gesamtausgaben 8 Einzelausgaben bis 1550 Eingliederung in Volksbücher

30 Wyles 17 Translatzen Leonardo Bruni Decameron IV.1 Auszug aus einem Alexanderroman moralphilosophische Werke von Poggio Bracciolini und Enea Silvio Piccolomini Bernhard von Clairvaux’ Brief über den Haushalt Felix Hemmerlins Schrift gegen die Bettelmönche Lukians Eselsroman Buonaccorso da Montemagno: De nobilitate 2 Dialoge aus Petrarcas De remediis utriusque fortunæ Rhetorik von Gasparino Barzizza Kompilation des Frauenlobs von Boccaccio bis Nicolosia Sanuda (1453 in Bologna)

31 Wyle Eckhard Bernstein: Mit ihm hebt der Einfluß der italienischen Renaissanceliteratur in Deutschland und damit die Übernahme eines neuen Menschenbildes an. Übertragung der Griseldis ? Heinrich Steinhöwel und Arigo (Heinrich Österreicher?) Eheproblematik Albrecht von Eyb – Guiscardus und Sigismunda

32 Facezien Poggio Bracciolini: Liber facetiarum, Kurzgeschichten über korrupte Priester und minderbemittelte Geister obszöner Natur Heinrich Bebel: Facetiæ, deutsche Übersetzung 1558 Jörg Wickram: Das Rollwagenbüchlein, 1555 Bonaventure des Périers

33 François Rabelais Gründung der Abtei Thélème am Ende des Gargantua Amis lecteurs, qui ce livre lisez, Despouillez vous de toute affection; Et, le lisant, ne vous scandalisez: Il ne contient mal ne infection. Vray est qu’icy peu de perfection Vous apprendrez, si non en cas de rire; Aultre argument ne peut mon cueur elire, Voyant le deuil qui vous mine et consomme: Mieulx est de ris que de larmes escripre, Pour ce que rire est le propre de l’homme.


Scaricare ppt "Der italienische Humanismus und sein Einfluss auf Deutschland und Frankreich 8. Prosa."

Presentazioni simili


Annunci Google