L’importanza della didattica della L2 nella Scuola Primaria

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
L’importanza della didattica della L2 nella Scuola Primaria
Advertisements

L’avvio della valutazione del sistema educativo di istruzione, secondo il procedimento previsto dall’art. 6 del D.P.R. n. 80/2013, costituisce un passo.
PROGETTO PLURILINGUE Scuola Primaria Gandhi – Anno scolastico Competenze chiave per una cittadinanza europea (18 dicembre 2006) 1.Comunicazione.
Alunni stranieri e valutazione degli apprendimenti Elio Gilberto Bettinelli.
Welcome   Bienvenues .
PROGETTO ERASMUS SERATA DI CONDIVISIONE Un Dialogo silenzioso
Fondazione Scuola di Arti e Mestieri “F. Bertazzoni”
Il Quadro comune europeo di riferimento
BISOGNI EDUCATIVI SPECIALI
Liceo Linguistico 2017/2018 Il percorso del Liceo Linguistico è indirizzato allo studio di più sistemi linguistici e culturali. Guida lo studente.
VIAGGIO VERSO IL CURRICOLO Temevo il mio ritorno tanto quanto avevo temuto la mia partenza; entrambi appartenevano all’ignoto e all’imprevisto.
Istituto di Istruzione Superiore Ettore Majorana – Avezzano
Lavorare per competenze
Liceo Scientifico con opzione Scienze Applicate
The English Language Centre 20/07/ /07/2015 Brighton
PROGETTO BYOD BRING YOUR OUR DEVICE
Istituto santa dorotea
Laboratorio di produzione editoriale
Psicologia dello sviluppo e dell’educazione
SITUAZIONE LINGUISTICA IDEALE
“La gestione delle classi multilivello” Roma, aprile 2012
“Miki, Dodo e il calore delle parole”
CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE AL TERMINE DELLA SCUOLA PRIMARIA
Apprendimento Integrato di Lingua e Contenuto
MIUR- Sala della Comunicazione
Conoscenze, abilità, competenze
Adeguamento obiettivi curricolari
Ipotesi di materiali di lavoro a supporto dell’applicazione
La politica delle lingue della Commissione europea
MIUR- Sala della Comunicazione
Progetto CLIL Grammar IC “G. Marconi” Castelfranco Emilia
Il modello Puntoedu.
DIDATTICA INCLUSIVA E ALUNNI MIGRANTI: BUONE PRASSI PER DIVENTARE VISIBILI IN CLASSE A cura di: Dott.ssa Lisa Mattioli Dott.ssa Giulia Zoboli.
Valutazione e certificazione
Scuola Secondaria di primo grado
IL Progetto “Comunic/Azione” Ragioni e prospettive
Produrre un testo scritto prima di saper scrivere
Insegnanti e didattiche disciplinari
Programmi di mobilità studentesca:
INTERNAZIONALIZZAZIONE
LA RELAZIONE EDUCATIVA E LA PROMOZIONE DEGLI APPRENDIMENTI __________________ Immacolata Messuri FARE DALLA SLIDE 16
Valutazione studenti stranieri Stefania Mariotti a.s 2017/18.
Bisogni, mete e obiettivi
Non è sufficiente sapere, ma saper fare qualcosa con quello che si sa
Perché una Didattica speciale per l’educazione linguistica?
MIUR- Sala della Comunicazione
MIUR- Sala della Comunicazione
MIUR- Sala della Comunicazione
Conoscenze, abilità, competenze
Piano di formazione e aggiornamento docenti
MIUR- Sala della Comunicazione
Senza Zaino Per una scuola comunità
FONDI STRUTTURALI EUROPEI PON
Come cambia il nuovo esame di stato
Practical Methodology for Teachers working with CLIL
VERSO UN CURRICOLO PLURILINGUE: CLIL - Content and Language Integrated Learning a cura di Stefania Cinzia Scozzonava Piano Pluriennale Poseidon – febbraio.
MIUR- Sala della Comunicazione
MIUR- Sala della Comunicazione
MIUR- Sala della Comunicazione
Progetto C.L.I.L..
I.C. “F. MAZZITELLI” CESSANITI(VV)
La metodologia del nostro curricolo di italiano: principi generali
Docenti di ogni ordine e grado
GRIGLIE PER LA VALUTAZIONE DELL’ORALE-CLIL
Perché oggi è fondamentale studiare 2 lingue straniere?
APPRENDERE IN LINGUA 2 28/09/2019.
ORIENTARSI Sapersi orientare significa essere in possesso di strumenti cognitivi, emotivi e relazionali idonei per fronteggiare il disorientamento derivato.
MIUR- Sala della Comunicazione
DOCUMENTAZIONE DI COLLABORAZIONE ALLA RICERCA DIDATTICA A.S. 2016/2017
14 dicembre 2016 Prof.ssa Silvana del Gaudio
Transcript della presentazione:

L’importanza della didattica della L2 nella Scuola Primaria Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Importanza della didattica della L2 nella scuola primaria Indicazioni ministeriali PEL QCER Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese D.P.R. 12 febbraio 1985, n. 104 Nuovi Programmi del 1985 (D.P.R. 12 febbraio 1985, n. 104) Finalità da perseguire nell’insegnamento della lingua straniera : “aiutare ed arricchire lo sviluppo cognitivo offrendo un altro strumento di organizzazione delle conoscenze; permettere al fanciullo di comunicare con altri attraverso una lingua diversa dalla propria; avviare l’alunno attraverso lo strumento linguistico, alla comprensione di altre culture e altri popoli” Si dà comunque una preferenza all’inglese perché fornisce “occasioni più frequenti di esperienza e di rinforzo positivo” Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese D.P.R. 12 febbraio 1985, n. 104 Sviluppo dell’attività didattica: “è importante che l’alunno sia in grado, al termine della scuola elementare, di sostenere una facile conversazione e una breve lettura che si riferisca ad esperienze concrete e di vita quotidiana. [ibidem] l’attività deve incominciare in maniera orale (“capacità di comprendere i messaggi e di rispondere ad essi in maniera adeguata”), per poi inserire in modo graduale messaggi in lingua scritta con la capacità di leggere brani in lingua e di produrne di molto semplici. Si invita ad utilizzare materiali e metodologie motivanti (“cartelloni, disegni, maschere, burattini e marionette,… giochi individuali e di gruppo”) che porteranno ad acquisire le strutture grammaticali necessarie per compiere una riflessione sulle differenze e le analogie tra la propria lingua e la lingua straniera. NB: il bambino deve apprendere la lingua “imparandone l’uso come strumento di comprensione e comunicazione” e attraverso l’utilizzo della traduzione e della grammatica. Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese D.M. 28 giugno 1991 L’insegnamento della lingua 2 viene reso obbligatorio a partire dalla classe seconda elementare con il D.M. 28 giugno 1991 > scelta ristretta tra inglese, francese, tedesco e spagnolo. Vengono identificate due categorie di insegnante per la L2: Insegnante specialista > insegna solo la lingua straniera in sei o più classi Insegnante specializzato > fa parte del team docente e possiede un’abilitazione all’insegnamento della lingua 2. Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Indicazioni per il curricolo (ministro Fioroni ) Esigenza di apprendere almeno due lingue comunitarie oltre l’italiano > la prima nella scuola primaria e la seconda lingua nella scuola secondaria di primo grado. L’apprendimento di più lingue comunitarie favorisce l’acquisizione di una competenza pluriculturale e la comprensione del relativismo linguistico; la possibilità di esercitare una cittadinanza attiva all’interno della Comunità Europea e oltre. Punto di riferimento per la programmazione e la valutazione il “Quadro comune europeo di riferimento per le lingue, del Consiglio d’Europa”, utilizzato in via sperimentale nel progetto Lingue 2000 [Ministero della Pubblica Istruzione, Indicazioni per il Curricolo, Lingue Comunitarie pag. 58-60] Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Indicazioni Nazionali 2012 «Il compito specifico del primo ciclo è quello di promuovere l’alfabetizzazione di base attraverso l’acquisizione dei linguaggi e dei codici che costituiscono la struttura della nostra cultura, in un orizzonte allargato alle altre culture con cui conviviamo e all’uso consapevole dei nuovi media. […] All’alfabetizzazione culturale e sociale concorre in via prioritaria l’educazione plurilingue e interculturale. La lingua materna, la lingua di scolarizzazione e le lingue europee, in quanto lingue dell’educazione, contribuiscono infatti a promuovere i diritti del soggetto al pieno sviluppo della propria identità nel contatto con l’alterità linguistica e culturale. L’educazione plurilingue e interculturale rappresenta una risorsa funzionale alla valorizzazione delle diversità e al successo scolastico di tutti e di ognuno ed è presupposto per l’inclusione sociale e per la partecipazione democratica.» (p. 24-25) Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Indicazioni Nazionali 2012 Lingua inglese e seconda lingua comunitaria L’apprendimento della lingua inglese e di una seconda lingua comunitaria, oltre alla lingua materna e di scolarizzazione, permette all’alunno di sviluppare una competenza plurilingue e pluriculturale e di acquisire i primi strumenti utili ad esercitare la cittadinanza attiva nel contesto in cui vive, anche oltre i confini del territorio nazionale. La consapevolezza della cittadinanza europea attraverso il contatto con due lingue comunitarie, lo sviluppo di un repertorio diversificato di risorse linguistiche e culturali per interagire con gli altri e la capacità di imparare le lingue concorrono all’educazione plurilingue e interculturale, nell’ottica dell’educazione permanente. Accostandosi a più lingue, l’alunno impara a riconoscere che esistono differenti sistemi linguistici e culturali e diviene man mano consapevole della varietà di mezzi che ogni lingua offre per pensare, esprimersi e comunicare. Per quanto riguarda la lingua inglese nella scuola primaria, l’insegnante terrà conto della maggiore capacità del bambino di appropriarsi spontaneamente di modelli di pronuncia e intonazione per attivare più naturalmente un sistema plurilingue. Tale processo integrerà elementi della nuova lingua nel sistema della lingua madre, della lingua di scolarizzazione e di eventuali altre lingue in possesso dell’alunno, ampliandone e differenziandone implicitamente le varie componenti linguistiche (aspetti fonico-acustici, articolatori, sintattici e semantici). Al fine dell’educazione plurilingue e interculturale potranno essere utili esperienze di sensibilizzazione a lingue presenti nei repertori linguistici di singoli alunni. Laboratorio Lingua Inglese I sem 2010-11 R.Leproni

Indicazioni Nazionali 2012 Nell’apprendimento delle lingue la motivazione nasce dalla naturale attitudine degli alunni a comunicare, socializzare, interagire e dalla loro naturale propensione a “fare con la lingua”. L’insegnante avrà cura di alternare diverse strategie e attività: ad esempio proposte di canzoni, filastrocche, giochi con i compagni, giochi di ruolo, consegne che richiedono risposte corporee a indicazioni verbali in lingua. Introdurrà gradualmente delle attività che possono contribuire ad aumentare la motivazione, quali ad esempio l’analisi di materiali autentici (immagini, oggetti, testi, ecc.), l’ascolto di storie e tradizioni di altri paesi, l’interazione in forma di corrispondenza con coetanei stranieri, la partecipazione a progetti con scuole di altri paesi. L’uso di tecnologie informatiche consentirà di ampliare spazi, tempi e modalità di contatto e interazione sociale tra individui, comunità scolastiche e territoriali. L’alunno potrà così passare progressivamente da una interazione centrata essenzialmente sui propri bisogni a una comunicazione attenta all’interlocutore fino a sviluppare competenze socio-relazionali adeguate a interlocutori e contesti diversi. Si potranno inoltre creare situazioni in cui la lingua straniera sia utilizzata, in luogo della lingua di scolarizzazione, per promuovere e veicolare apprendimenti collegati ad ambiti disciplinari diversi. Alle attività didattiche finalizzate a far acquisire all’alunno la capacità di usare la lingua, il docente affiancherà gradualmente attività di riflessione per far riconoscere sia le convenzioni in uso in una determinata comunità linguistica, sia somiglianze e diversità tra lingue e culture diverse, in modo da sviluppare nell’alunno una consapevolezza plurilingue e una sensibilità interculturale. La riflessione potrà essere volta inoltre a sviluppare capacità di autovalutazione e consapevolezza di come si impara. Laboratorio Lingua Inglese I sem 2010-11 R.Leproni

Laboratorio Lingua Inglese I sem 2010-11 R.Leproni Traguardi per lo sviluppo delle competenze al termine della scuola primaria per la lingua inglese (I traguardi sono riconducibili al Livello A1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue del Consiglio d’Europa)   L’alunno comprende brevi messaggi orali e scritti relativi ad ambiti familiari. Descrive oralmente e per iscritto, in modo semplice, aspetti del proprio vissuto e del proprio ambiente ed elementi che si riferiscono a bisogni immediati. Interagisce nel gioco; comunica in modo comprensibile, anche con espressioni e frasi memorizzate, in scambi di informazioni semplici e di routine. Svolge i compiti secondo le indicazioni date in lingua straniera dall’insegnante, chiedendo eventualmente spiegazioni. Individua alcuni elementi culturali e coglie rapporti tra forme linguistiche e usi della lingua straniera. Laboratorio Lingua Inglese I sem 2010-11 R.Leproni

Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese Council of Europe Il Portfolio Europeo delle Lingue (PEL, nella dicitura internazionale ELP: European Language Portfolio) Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle Lingue (QCER, nella dicitura internazionale CEFR: Common European Framework of Referente for Languages) Elaborati dal Consiglio d’Europa (Council of Europe), che si occupa di politiche di integrazione culturale e salvaguardia delle lingue parlate in Europa, promuovendo il plurilinguismo per raggiungere obiettivi di tolleranza e comprensione reciproca. Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Portfolio Europeo delle Lingue Il PEL è un documento che permette a chi studia una o più lingue straniere di registrare progressi e risultati del proprio apprendimento nel corso di tutto l’arco della vita quindi può cominciare fin dalla scuola primaria. Sul piano europeo serve a promuovere il plurilinguismo e il pluriculturalismo, a rafforzare la collaborazione e il confronto tra i sistemi scolastici dei vari Paesi Europei. Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle Lingue QCER > Fornisce i livelli di apprendimento in cui inquadrare le proprie competenze riguardanti la o le lingue straniere. I livelli sono espressi attraverso descrittori facili da comprendere e da utilizzare, ma soprattutto sono uguali per tutte le lingue e per tutti i Paesi membri dell’Unione Europea. Intento di agevolare il plurilinguismo, il libero spostamento delle persone all’interno dell’Unione, mettere in atto procedure per facilitare il life-long learning. Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle Lingue Scuola primaria: Per insegnare la L2 ai docenti è richiesto come livello minimo il B1 in tale lingua. Il livello che deve essere raggiunto dai bambini al termine della scuola primaria è quello A1. Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Content and Language Integrated Learning - CLIL Insegnamento della L2 attraverso i contenuti di altre discipline. non si basa su delle teorie linguistiche o dell’apprendimento approccio pratico che comunque esprime meglio il suo potenziale se coadiuvato dalla didattica comunicativa (Claudia Bianchi, 2004). Le origini di questo approccio sono legate ai corsi di insegnamento delle lingue full-immersion utilizzati negli anni Settanta soprattutto in Canada, dove il bilinguismo è sempre stata una necessità dettata dalla presenza di due comunità linguistiche distinte (inglese e francese oltre a quella dei nativi). In Italia la maggiore esperta riguardo il CLIL e Gisella Langé che ha condotto svariate ricerche e scritto molte opere che illustrano al meglio le caratteristiche di questa metodologia. Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Content and Language Integrated Learning - CLIL L’utilizzo del CLIL presuppone nel docente la conoscenza sia della lingua sia della materia che ne veicolerà l’insegnamento. È fondamentale per l’insegnante analizzare le proprie competenze per capire se siano sufficienti a permettere di adottare il CLIL. Nella scuola primaria, quando si vogliono trasmettere contenuti (soprattutto se scientifici) occorre essere certi che i bambini li conoscano già in italiano quando si adotta il CLIL nella scuola primaria è concesso l’utilizzo della lingua materna proprio per spiegare i concetti che sono nuovi per i bambini (Claudia Bianchi, 2004). Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Content and Language Integrated Learning - CLIL Il CLIL si pone come un approccio che esprime tante potenzialità: l’aumento della motivazione, la possibilità di esercitare la competenza comunicativa, l’utilizzo di materiali autentici, il potenziamento delle abilità ricettive. Allo stesso tempo richiede l’adozione di molti accorgimenti tra cui: l’attenzione nell’evitare lezioni esclusivamente frontali, in cui a parlare è quasi sempre solo il docente,; promuovere situazioni che sollecitino la comunicazione da parte degli allievi. Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Importanza della didattica della L2 nella scuola primaria Fattori da considerare per l’apprendimento della L2 (rispetto al discente): stili di apprendimento personalità dell’apprendente e i suoi stati emotivi motivazione l’età del discente Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Importanza della didattica della L2 nella scuola primaria Fattori da considerare per l’apprendimento della L2 (rispetto al docente): Preparazione Disposizione Motivazione Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni

Bibliografia e sitografia C. Bianchi, P.G. Corasaniti, N. Panzarasa, L’inglese nella scuola Primaria. L’insegnamento della lingua straniera in una dimensione europea, Carocci Faber, Roma 2004 Eurodyce, Apprendimento integrato di lingua e contenuto (Content and Language Integrated Learning - CLIL) nella scuola in Europa. C. Humphris, M. De Carlo, English through Play, Anicia, Roma 1994 Ministero della Pubblica Istruzione, Indicazioni per il Curricolo, Roma 2007 e 2012 http://www.indicazioninazionali.it/J/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=8&Itemid=102 Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca: “Il Portfolio Europeo delle Lingue: informazioni di base. Documento prodotto dal Gruppo Tecnico di Supporto sul Portfolio delle Lingue istituito dalla Direzione Generale per gli Affari Internazionali dell'Istruzione Scolastica”. Settembre 2005. http://www.pubblica.istruzione.it/argomenti/portfolio/documenti.shtml#guida  Nuovi Programmi del 1985, D.P.R. 12 febbraio 1985 Laboratorio Lingua e Didattica della Lingua Inglese a.a. 2015-2016 R.Leproni