Thème du 23 mars et celui à préparer pour le 30

Slides:



Advertisements
Presentazioni simili
LEurorégion Alpes Méditerranée en quelques chiffres Inauguration du Bureau commun de Bruxelles 27 avril 2009 Roberto Strocco Unioncamere Piemonte Pierre.
Advertisements

Les excès du samedi soir la sigaretta - la cigarette lalcolismo – l alcoolisme la droga – la drogue PG Alberto Juliette Salo Lo sballo del sabato sera.
i sistemi di pedaggio sono una soluzione?
C’est l’un des plus beaux édifices Renaissance de Milan.
L’insegnamento del francese in Piemonte ed in Italia: prospettive ed incognite. 21 Novembre 2008.
Pizza Margherita.
Proverbi Proverbes Proverbes Proverbi Refranes Proverbi Proverbes
Sergio Cossu – Silvia Mongili – PROVINCIA DI ORISTANOMassa Carrara 20 ottobre 2010 Programma Operativo transfrontaliero Marittimo – Maritime Italia-Francia.
Diversité culturelle Si par le passé l'Italie fut un pays où il y eut beaucoup démigrés, elle accueille de nos jours une diversité culturelle riche. Nous.
ISTITUTO TECNICO COMMERCIALE PITAGORA TARANTO I riti della Settimana Santa Les rites de la Seimane Sainte.
Economia Diritto Francese Storia
À la recherche du lexique perdu
Promozione della salute per gli anziani: quale futuro ?
Sais-tu qui je suis? Sai chi sono? Manuel et musical.
Napoli, 24 giugno 2011, Cosa è Comenius Regio: Una sotto azione del programma europeo LLP Obiettivo: gemellaggio tra due territori dell UE per lo scambio.
Poesie… Spesso, al lume rossastro d’un lampione che il vento percuote al punto che la fiamma regge a stento, dentro il vecchio quartiere, labirinto fangoso,
Les piliers de l ' intimité avec Dieu : Jean 15 : 5 1. Que veut dire demeurer en Christ, et Christ en nous ? 2. Que devons - nous faire pour demeurer en.
Rossella LAURIA, professeur section italienne
Quarto giorno. Il Vaticano La fontana di Trevi.
LA SICILE Le blason de la Sicile la“ Triscele”représente un monstre avec trois jambes qui nous rappelle la forme triangulaire de l’île. Les épis qu’ il.
MARSIGLIA: La mia città
Parola chiave : INTEGRAZIONE mot clé : INTEGRATION.
Umberto Saba GOAL. La poesia "Goal" da Umberto Saba fa parte del terzo volume del Canzoniere composto tra il 1933 e il 1954."Goal" è una delle cinque.
Stage à Blois juin -juillet Stage à Blois juin -juillet 2015 Il castello reale di Blois è l’introduzione ideale alla visita della Val di Loira poiché.
Les lieux que je fréquente I luoghi che amo frequentare dans mon pays et le lieu de mes vacances. Nel mio paese e il luogo delle mie vacanze.
LE PENE ALTERNATIVE ALLA PRIGIONE IN ITALIA Affidamento in prova al servizio sociale Il condannato a pena detentiva non superiore a tre anni può essere.
Tavola rotonda su « Proust et les arts» Venezia 29 Aprile 2015 (Ca’ Foscari)
Classe 1^ B Scuola Don Bosco, San Benigno Canavese 23 aprile 2015
LICEO “DELLA ROVERE “ SAVONA PROGETTO ESABAC LICÉE DUMONT D’URVILLE TOULON 27 Febbraio - 6 Marzo 2010.
1 2 Aoste,le 22 Mai 2015 TOUR DE LA VALLÉE PAVBEN Guide pour une journée.
Traduction et culture Modulo di lingua francese 2 a.a
Video pillola 4. CE/IL + ETRE Casi in cui si usa il soggetto CE -C’est la maison de Paul….è la casa di Paul -C’est une maison ……………è una casa -C’est du.
Traduction et culture Modulo di lingua francese 2 a.a
DIETA MEDITERRANEA : le corrette regole alimentari.
Liceo Scientifico Statale “Antonio Pacinotti” Via Liguria 9, Cagliari Via Peretti, Cagliari.
IL QUARTO STATO di Giuseppe Pellizza da Volpedo olio su tela 285 x 543 cm Museo del Novecento, Milano.
TAVOLO DI COORDINAMENTO TRA MINISTERO DEL LAVORO E DELLE POLITICHE SOCIALI E LE CITTA’ RISERVATARIE AI SENSI DELLA LEGGE 285/97 INCONTRO TECNICO ROMA,
A.s I.C. Puddu, Scuola secondaria di primo grado Don Bosco “Apprendre les sciences en langue française” (Laboratorio CLIL)
Tre poesie alla mia balia (1.) 1. Mia figlia 2. mi tiene il braccio intorno al collo, ignudo; 3. ed io alla sua carezza m' addormento. 4. Divento 5. legno.
L‘interlinguistica slavo-romanza sulle tracce del greco nel protoromanzo adriatico Agata Šega XVIII.
Poesia # 2. UMBERTO SABA 1 Quando nacqui mia madre ne piangeva,
Berlino Berlino, capitale della Repubblica Federale di Germania, nacque nel XII sec. su un’isola fluviale, sotto forma di due centri distinti. Nel tempo,
Consigli traduit par Matilde Soliani
Parigi Fondata nel III secolo a.C. dai Galli e in seguito conquistata dai Romani, nel Medioevo Parigi visse un periodo di espansione e grande prosperità,
Praga Praga, capitale della Repubblica Ceca, esisteva già nel IX sec. sotto forma di alcuni centri sorti separatamente sulle rive del fiume Moldava, che.
Thème vu le 9 mars Et à faire pour 23
Thème du 8 mars Et à faire pour le 15 mars
La funzione dei Navigli nel tempo Flora e fauna dei Navigli
& Le Programmatique Les annonceurs suisses
Thème traduction it-fr (version lannue étrangère-langue maternelle)
tra le pene alternative al carcee
1. Istituzione e promozione della lingua nazionale nell’ambito dei propri confini;
XVIII Fiera dell´Agnello e della Pecora Zerasca (14-15 Giugno, 2014)
XV-Traduis les phrases (41)
Paradoxes stendhaliens
Quattro giorni dedicati ad approfondimenti culturali - musica sacra; spazio e luogo sacro; arredi liturgici; pittura, scultura e vetrate - ma anche.
Umberto Saba Poesia 2..
Prima parte: Come è fatto il giornale?. Prima parte: Come è fatto il giornale?
Biscottini speziati con cioccolato e mandorle
Movimento per la TUTELA e il diritto al PIACERE
À la découverte de la Ville Lumière
Prof. Patrizio De Gregori
Les élèves de Calimera. Utilise un pseudo sympas.
Les élèves de Calimera. Utilise un pseudo sympas.
Turismo enogastronomico
Pechino Pechino, capitale della Cina, abitata già nel 1000 a.C., si sviluppò rapidamente fino al 1215, quando fu conquistata e rasa al suolo dall’imperatore.
ROME, VILLE ÉTERNELLE. 02 AVRIL – DÉPART Convocation à l’aéroport d’Orly à 5 h Vol EASYJET PARIS-ORLY – ROME à 7 h 05 Arrivée à l’aéroport de Rome à 9.
La storia di Grosseto Il capoluogo della Maremma è Grosseto, cittadina moderna che vanta molto verde, ed è cresciuta intorno alla medioevale cinta di Mura.
A caccia di immagini Monumenti Di che monumento si tratta?
MOBILAB: PROSPETTIVE PER I TERRITORI ITALIANI
Transcript della presentazione:

Thème du 23 mars et celui à préparer pour le 30

La collezione di arte moderna e contemporanea Dopo un complesso intervento di restauro, oggi il castello ospita un percorso espositivo che si snoda attraverso 13 sale, in cui sono esposte oltre 150 opere tra dipinti, sculture, installazioni, raccolte grafiche e fotografiche, appartenenti ad una collezione regionale che va dalla fine dell’Ottocento fino ai nostri giorni. La collection d’art moderne et contemporain À la suite d’un travail de restauration complexe, le château abrite aujourd’hui un parcours d’exposition qui se déroule en 13 salles, avec plus de 150 œuvres (tableaux, sculptures, installations et recueils graphiques et photographiques), qui font partie d’une collection régionale qui couvre la période de la fin du XIXème siècle jusqu’à nos jours. Camilla

Traduction officielle La collezione di arte moderna e contemporanea Dopo un complesso intervento di restauro, oggi il castello ospita un percorso espositivo che si snoda attraverso 13 sale, in cui sono esposte oltre 150 opere tra dipinti, sculture, installazioni, raccolte grafiche e fotografiche, appartenenti ad una collezione regionale che va dalla fine dell’Ottocento fino ai nostri giorni. La collection d’art moderne et contemporain Après un long travail de restauration, le château abrite aujourd’hui une exposition s’étalant sur 13 salles et présentant plus de 150 parmi peintures, sculptures, installations, recueils graphiques et photographiques, appartenant à une collection régionale qui recueille œuvres à partir du dix-neuvième siècle jusqu’à nos jours.

A fianco delle opere dei maestri del ‘900 tra le quali sculture di Martini, Mastroianni, Manzù, Arnaldo e Giò Pomodoro e dipinti di Casorati, De Pisis, Carrà, Guttuso, la collezione documenta la produzione figurativa italiana della seconda metà del secolo sino ad esponenti della ricerca contemporanea come Schifano, Baruchello, Rama, Mainolfi. À côté des œuvres des maîtres du XXe siècle, parmi lesquelles on trouve des sculptures de Martini, Mastroianni, Manzù, Arnaldo et Giò Pomodoro, et des peintures de Casorati, De Pisis, Carrà et Guttuso, la collection offre un panorama de l’art figuratif italien de la deuxième moitié du siècle, jusqu’aux représentants de la recherche contemporaine, tels que Schifano, Baruchello, Rama et Mainolfi. Lucia Soncini

Traduction officielle A fianco delle opere dei maestri del ‘900 tra le quali sculture di Martini, Mastroianni, Manzù, Arnaldo e Giò Pomodoro e dipinti di Casorati, De Pisis, Carrà, Guttuso, la collezione documenta la produzione figurativa italiana della seconda metà del secolo sino ad esponenti della ricerca contemporanea come Schifano, Baruchello, Rama, Mainolfi. A côté des œuvres des Maîtres de 1900, telles que les sculptures de Martini, Mastroianni, Manzù, Arnaldo et Giò Pomodoro et les peintures de Casorati, De Pisis, Carrà e Guttuso, la collection documente la production de l’art figuratif italien de la deuxième moitié du siècle, jusqu’à arriver aux représentants de la recherche contemporaine : Schifano, Baruchello, Rama, Mainolfi.

Tour de l'Archet Situata nel capoluogo del paese, quest’alta torre quadrata, con muri di 9 metri di lato e 2,60 metri di spessore, ricorda nella tecnica costruttiva le torri di La Plantà di Gressan e Ville di Arnad. Costruita, secondo le analisi dendrometriche, negli ultimi anni del X secolo, risulta essere una delle più antiche torri della Valle d’Aosta. Cette haute tour carrée, avec des murs de 9 mètres de longueur et 2,60 mètres d’épaisseur, se trouve au centre du chef-lieu. Sa technique de construction ressemble à celle des tours de La Plantà de Gressan et de Ville d’Arnad. Édifiée, selon les analyses dendrométriques, dans les dernières années du X siècle, cette tour est l’une des plus anciennes de la Vallée d’Aoste Traduit par Claudia Dooms

Traduction officielle Situata nel capoluogo del paese, quest’alta torre quadrata, con muri di 9 metri di lato e 2,60 metri di spessore, ricorda nella tecnica costruttiva le torri di La Plantà di Gressan e Ville di Arnad. Costruita, secondo le analisi dendrometriche, negli ultimi anni del X secolo, risulta essere una delle più antiche torri della Valle d’Aosta. Située au centre du chef-lieu, cette haute tour carrée avec murs de 9 mètres de côté et 2,60 mètres d’épaisseur, rappelle dans la technique de construction les tours de La Plantà de Gressan et de Ville d’Arnad. Construite, aux termes des analyses dendrométriques, vers la fin du Xème siècle, elle résulte l’une des plus anciennes tours du Val d’Aoste.

Thème 23 mars 2017 Eataly è uno dei marchi dell'eccellenza enogastronomica italiana. Non identifica un singolo prodotto, ma una catena alimentare che porta al pubblico cibi di alta qualità a prezzi contenuti.  Da un'idea dell'imprenditore Oscar Farinetti, oggi Eataly con i suoi numerosi punti vendita a Milano, Genova, Bologna, Firenze, Roma e B ari, unisce in un circuito virtuoso marchi, aziende e produttori che rappresentano il meglio della tradizione casearia, dolciaria, vitivinicola e olearia italiana. Eataly est l’une des marques/l’un des symboles/label d’ excellence de la gastronomie italienne et de ses vins. Il n’identifie pas un seul produit/ un produit en particulier, mais une chaine alimentaire qui donne/qui offre aux personnes des produits de haute qualité avec des prix modérés. Eataly, né d’une idée de l’entrepreneur italien, offre beaucoup de/ de nombreux magasins à Milan, Gènes… . Il unit un cercle virtueux de marques , entreprises et producteurs qui représentent le meilleur de la tradition (traduction fait en cours par…)

Thème 23 mars 2017 Eataly è uno dei marchi dell'eccellenza enogastronomica italiana. Non identifica un singolo prodotto, ma una catena alimentare che porta al pubblico cibi di alta qualità a prezzi contenuti.  Da un'idea dell'imprenditore Oscar Farinetti, oggi Eataly con i suoi numerosi punti vendita a Milano, Genova, Bologna, Firenze, Rom a e Bari, unisce in un circuito virtuoso marchi, aziende e produttori che rappresentano il meglio della tradizione casearia, dolciaria, vitivinicola e olearia italiana. Eataly, l'alimentation de haute qualité Eataly est l’un des labels certifiant la qualité de la gastronomie italienne.  Il n’identifie pas un produit en particulier, mais une "chaîne alimentaire" qui offre au public des aliments de très haute qualité à des prix contenus.  Né à partir d’une idée de l’entrepreneur Oscar Farinetti, Eataly compte à l’heure actuelle plusieurs points de vente à Milan, Gênes, Bologne, Florence,  Rome et Bari et rassemble de nombreux labels et produits de qualité, entreprises et producteurs représentant le meilleur de la tradition laitière, pâtissière, vinicole et oléicole italienne.  

Recuperando un antico modello, tipico dei mercati rionali di molti borghi italiani, da Eataly si può comprare il meglio della tradizione agroalimentare italiana, ma anche consumare e studiare i suoi prodotti grazie a corsi di degustazione e preparazione dei cibi. Obiettivo di Eataly è quello di realizzare un sistema di produzione, commercializzazione e distribuzione responsabile, ecosostenibile, e condiviso fra tutti i soggetti della filiera enogastronomica italiana che partecipano al suo circuito.  Martina

Una filosofia che unisce Eataly al movimento Slow Food di Carlo Petrini e che si fonda sull'idea del rispetto della biodiversità e della sovranità alimentare nel segno dell'amore per l'ambiente, la cultura e le tradizioni. La prima sede di Eataly è stata inaugurata nel 2007 a Torino, città che vanta molti primati nel campo della ristorazione, ed ha continuato ad estendere le sue attività in tutto il Bel Paese con corsi di educazione alimentare, di cucina e di degustazione di vini e grappe. Gabriele

L'approccio responsabile alla cultura del buon cibo è l'occasione per Eataly di affermare pratiche e valori millenari: il rispetto che i pescatori hanno del mare, la difesa della biodiversità di parchi, pascoli e vallate da parte degli allevatori, la cura e la conservazione di saperi antichi legati alla cucina del cibo. Parte di questa filosofia è la scelta di Eataly per luoghi di esposizione e vendita in edifici dismessi o in disuso, riportati a nuova vita grazie all'intervento di architetti e interior designer che rendono i suoi spazi affascinanti e belli da visitare. Stefano