TANDEM per linguaggi specialisti Jürgen Wolff, Donostia/San Sebastián (Italiano no nativo) Una forma di apprendimento - gratuita - senza bisogno di molte risorse - motivante ??? www.tandemcity.info
Definizione di TANDEM “Due persone di madrelingua diversa lavorano in coppia per insegnarsi l'un l'altro la propria lingua. Si scambiano nelle due lingue informazioni e conoscenze sui rispettivi paesi. Tutti e due i partner devono ricavare ... eguale profitto dalla collaborazione, cioè devono destinare ad ognuna delle due lingue lo stesso tempo e devono impegnarsi allo stesso modo nel lavoro comune (principio di reciprocità). Ogni partner è responsabile del proprio processo di apprendimento, e determina autonomamente i propri obiettivi e metodi (principio dell'autonomia dell'apprendimento).” Georg Hehmann, Torino www.tandemcity.info
Aspetti formali Individuale (coppia) In corso (binazionale/-linguale) Faccia a faccia A distanza www.tandemcity.info
Faccia a faccia Un "mediatore" L'abbinamento Primo incontro con presentazione e introduzione / Alternativa: “coctel” Incontri regolari Verificazione Richiamo Valutazione www.tandemcity.info
A distanza “La comunicazione è prevalentemente scritta ed asincrona, ... L'opportunità di esercitare con il partner le abilità di lettura e di scrittura, inclusa la traduzione scritta, è invece ottima: si possono studiare a fondo e con tranquillità ... Conoscendosi di regola solo attraverso i propri elaborati, i partner non possono avvalersi di ausili contestuali non verbali, come p.es immagini visive o segni gestuali, ...Questo fatto ...può condurre tal volta anche ad gravi equivoci, o addirittura alla interruzione del contatto stesso. Tuttavia, la relativa anonimità del mezzo può qualche volta anche aiutare a far diminuire le distanze sociali e mentali, ... Può pesare sulla collaborazione anche il fatto che entrambi i partner restano nel loro normale ambiente di vita e di studio.” ... Georg Hohmann, Torino www.tandemcity.info
Pecularietá del TaLinSpe Analisi di bisogni + questionario Contenuti + materiali Effetti + simpatia Livello linguistico Struttura organizzativa Formazione degli mediatori www.tandemcity.info
Analisi di bisogni + questionario La motivazione del TaLinSpe è instrumentale, purtroppo il analisi è più importante. Il analisi è similare a una descrizione di posto di lavoro. Si precisa un questionario complementario al generale. www.tandemcity.info
Contenuti + materiali I contenuti dipendono degli partecipanti. Sono loro che cercano i materiali. I mediatori devono fornire: Tecniche di lettura (più sintaxis e parole ‘ambigue’ che termini tecnici) Tecniche di aiuta alla decifrazione per la coppia www.tandemcity.info
Effetti + simpatia Si possono fare degli prodotti individuali a misura che no si possono fare in un corso (lessico specializzato) La simpatia è importante anche nel TaLinSpe, senza “chimica” la coppia no va bene. www.tandemcity.info
Livello linguistico Più alto che nel tandem generale, aprox. 300 ore di classe per il tandem in coppia (individuale) In corsi si può cominciare prima. Al di là di questo, conoscenza delle istituzione del altro paese. www.tandemcity.info
Struttura organizzativa Mediatore o ‘coctel’, ricerca informatizzata o gemellaggi ‘Richiamo’ o forum Lessici specializzati o accesso a internet Letteratura specializzata o accesso a internet Accesso a ditte del settore www.tandemcity.info
Formazione degli mediatori Conflitto “Insegnante senza conoscenze tecniche” / “Specialista senza capacita didattica” minore Mediatore dove sapere calcolare la vicinanza delle professione a abbinare Cominciare con una professione-piloto www.tandemcity.info
Per saperne di piú www.tandemcity.info (generale) www.cisi.unito.it/tandem/TORINO (Italia) www.slf.ruhr-uni-bochum.de (eTandem) “Lingue e culture in contatto, 15 anni di Tandem in Alto Adige”, da publiccarsi prima di verano, www.alphabeta.it Materiali interni di Tandem® Fundazioa www.tandemcity.info