La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Capirsi diversi Contatto Interculturale e apprendimento nella multietnica Miami Tesi di Laurea di Giulia Tarditi Relatore: Dottoressa Cristina Mariotti.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Capirsi diversi Contatto Interculturale e apprendimento nella multietnica Miami Tesi di Laurea di Giulia Tarditi Relatore: Dottoressa Cristina Mariotti."— Transcript della presentazione:

1 Capirsi diversi Contatto Interculturale e apprendimento nella multietnica Miami Tesi di Laurea di Giulia Tarditi Relatore: Dottoressa Cristina Mariotti Correlatore: Professor Giampaolo Azzoni Anno Accademico 2004/2005

2 melting-pot Esiste un carattere americano distintivo della popolazione nazionale? homo americanus Processo di fusione e assimilazione e etnica r religiosa l linguistica s sociale lamericano con trattino italo-americano greco-americano nippo-americano

3 Stati Uniti AMERICANITA INTERCULTURALITAMULTICULTURALITA dato di fatto della modernità, processo irreversibile dato di fatto della modernità, processo irreversibile denota la presenza di culture diverse in uno stesso contesto sociale/territoriale denota la presenza di culture diverse in uno stesso contesto sociale/territoriale si limita a prendere atto delle diversità si limita a prendere atto delle diversità progetto di interazione tra le parti progetto di interazione tra le parti implica la decostruzione degli aspetti universali di una cultura implica la decostruzione degli aspetti universali di una cultura logica di tipo costruttivo, che non mira ad omogeneizzare le differenze, ma a riconoscerle creando una società che si fonda sullessere diversi logica di tipo costruttivo, che non mira ad omogeneizzare le differenze, ma a riconoscerle creando una società che si fonda sullessere diversi conflittualità positivamente connotata conflittualità positivamente connotata

4 Miami Le lingue immigrate sono ovunque parlate e mantenute Anche linglese ne risente, accento mai uguale a se stesso Fenomeni di ibridazione linguistica. Miami città a statuto bilingue Il fenomeno dellimmigrazione come carattere fondante della comunità Crocevia etnico- culturale: culture in transito attraversano il tessuto sociale transito attraversano il tessuto sociale Europei (italiani, francesi, portogh.), asiatici (cinesi, thail.), ma soprattutto LATINI Il fenomeno dellimmigrazione come carattere fondante come carattere fondante della comunità Crocevia etnico-culturale: culture in transito culture in transito attraversano il tessuto sociale Europei-italiani, francesi, portogh.- asiatici - cinesi, thail.- portogh.- asiatici - cinesi, thail.- ma soprattutto LATINI ma soprattutto LATINI Le lingue immigrate sono ovunque parlate e mantenute Anche linglese ne risente, accento mai uguale a se stesso uguale a se stesso Fenomeni di ibridazione linguitica.Miami città a statuto bilingue a statuto bilingue

5 English Language Institute Analisi dellofferta formativa Analisi dellofferta formativa Tipizzazione dello studente medio per ognuno dei corsi Tipizzazione dello studente medio per ognuno dei corsi Chi è e da dove viene Che cosa fa Quali prospettive ha Analisi dei curricula Analisi dei curricula Individuazione delle peculiarità del metodo di apprendimento americano Individuazione delle peculiarità del metodo di apprendimento americano Standard americani per linsegnamento dellinglese come seconda lingua

6 Lapprendimento interculturale concetto di concetto diCULTURA Il LINGUAGGIO come forma di manifestazione della cultura Inseparabilità di lingua e cultura lingua e cultura Il linguaggio è Imbevuto di cultura ChomskyHymesByram Competenza linguistica Competenza comunicativa interculturale Insegnare la cultura in classe Sviluppare la competenza culturale degli allievi per potenziarne lefficacia comunicativa lefficacia comunicativa Arricchimento dei curricula con materiale dallelevato contenuto culturale Limportanza della CULTURA nellapprendimento di una lingua seconda Il linguaggio come forma di manifestazione della cultura della cultura ChomskyHymesByram Il concetto di CULTURA CULTURA Insegnare la cultura In classe Inseparabilità di lingua e cultura Competenza linguistica Sviluppare la competenza culturale degli allievi per potenziarne lefficacia comunicativa Il linguaggio è imbevuto di cultura Competenza comunicativa interculturale interculturale Arricchimento dei curricula con materiale dallelevato contenuto culturale a apprendere gli aspetti oggettivi di una cultura (la grammatica, la storia, il sistema politico) livello cogntivo Imparare una seconda lingua significa a apprendere gli aspetti soggettivi di una cultura (schemi valoriali, modelli di percezione e di comportamento condivisi da un gruppo) livello affettivo

7 Competenza interculturale SIGNIFICANTE SIGNIFICATO lingua cultura Perché fare della CULTURA uno dei punti focali dellinsegnamento? Mettere gli studenti nella condizione di operare efficacemente in unaltra lingua e in unaltra società - una visualizzazione semiotica -

8 Dove avviene lapprendimento? aula C1 / L1 C2 / L2 TERZA DIMENSIONE

9 Linteriorizzazione della differenza una prospettiva evolutiva Esperienza della differenza FASI ETNOCENTRICHE FASI ETNORELATIVE Negazione Difesa Minimizzaz. Accettaz. Adattam. Integraz. Modello Dinamico di Sensibilità Interculturale

10 Attitudini relazionali RAPPORTO SIMPATICO RAPPORTO SIMPATICO RAPPORTO EMPATICO RAPPORTO EMPATICO Tra due studenti A e B appartenenti a diversi orizzonti linguistico-culturali similarità reciprocamente data per scontata diversità reciprocamente riconosciuta equilibrio destinato ad incrinarsi equilibrio costruttivo co-sentire

11 Lesperienza empatica nellinterazione tra culture EMPATIA Listinto umano è portato ad imitare le manifestazioni esteriori (come la lingua) e gli stati emotivi altrui Processo innato di imitazione e proiezione grazie al quale ci si identifica in un altro soggetto ponte tra la vita personale e collettiva Irriducibilità dellio: empatia non è unipatia!

12 Reciprocità del processo empatico PERSONA CULTURA A PERSONA CULTURA B CULTURA C INTERSPAZIO Assunto di diversità Ansia relazionale fisiologica Uso della consapevolezza per creare una strategia adattativa - personalità - cultura - stile comunicativo relazionale relazionale - personalità - cultura - stile comunicativo relazionale relazionale

13 Lacquisizione empatica della lingua La coscienza di sé è possibile solo per contrasto Ma è il linguaggio che fonda nella realtà il concetto di identità È con lacquisizione della parola che si comincia ad elaborare la propria realtà di essere separato Se pure artificiale, indotto, il linguaggio è ciò che permette di gettare un ponte verso laltro e trovare una collocazione sociale

14 Questioni aperte IDENTITA I PERICOLI DEL BILINGUISMO ITALIA EDUCAZIONE INTERCULTURALE la dimensione scolastica: traguardi e limiti traguardi e limiti di un progetto linguaggio e affettività: vuoto emotivo di un espediente difensivo

15 A mio padre.


Scaricare ppt "Capirsi diversi Contatto Interculturale e apprendimento nella multietnica Miami Tesi di Laurea di Giulia Tarditi Relatore: Dottoressa Cristina Mariotti."

Presentazioni simili


Annunci Google