La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Diritto dautore del Traduttore ASSEMBLEA DEI SOCI ANITI Milano – 10 maggio 2008 Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati.

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Diritto dautore del Traduttore ASSEMBLEA DEI SOCI ANITI Milano – 10 maggio 2008 Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati."— Transcript della presentazione:

1 Diritto dautore del Traduttore ASSEMBLEA DEI SOCI ANITI Milano – 10 maggio 2008 Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati

2 Normativa L EGGE 22 APRILE 1941 N. 633 Protezione del diritto dautore e di altri diritti connessi al suo esercizio ( e regolamento RD n. 1369/1942) Codice Civile artt I NTERVENTI SUCCESSIVI DI ADEGUAMENTO DPR n. 19/1979 – Tutela per le fotografie L. n. 866/1973 – Tutela del diritto degli artisti interpreti D. Lgs. n. 518/1992 – Tutela giuridica dei programmi per elaboratore D. Lgs. n. 685/1994 – Disciplina del diritto di noleggio e di prestito D. Lgs. n. 169/1999 – Tutela delle banche dati L. n. 248/2000 – Disciplina di nuove forme di utilizzazione ( es. diffusione ) Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

3 DIRITTO INTERNAZIONALE PRIVATO PRINCIPIO DI TERRITORIALITA PRINCIPIO DI TERRITORIALITA ART. 185 LDA: La legge sul diritto dautore si applica a tutte le opere di autori italiani dovunque pubblicate per la prima volta, nonché agli autori stranieri domiciliati in Italia Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

4 Oggetto del diritto dautore OPERA DELLINGEGNO CREATIVITA ESPRESSIONE

5 1. Creatività Novità Impronta della personalità dellautore Originalità a.Singolarità Modus di rappresentazione individuale Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore b. Valutazione complessiva Lopera non è copia di preesistenti

6 2. Esteriorizzazione Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore Principio di necessaria estrinsecazione dellidea IL DIRITTO DAUTORE NON TUTELA LIDEA MA LA RAPPRESENTAZIONE DELLIDEA INNOVAZIONE SCIENTIFICA Tutela del diritto dautore limitata a sua presentazione

7 3. Campi dellarte e della cultura Art. 1 L. 633/1941 – elenco tassativo Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore 1.Letteratura 2.Musica 3.Arti figurative 4.Architettura 5.Teatro 6.Cinematografia Art. 2 L. 633/1941 – elenco esemplificativo In particolare, sono comprese nella protezione … Opere letterarie Programmi per elaboratore Opere musicali Banche dati Opere coreografiche e pantomimiche Disegni industriali Arti figurative per giurisprudenza: Architettura - Tesi di laurea Fotografia- Format televisivo - Catalogo merci

8 Soggetti Autore dellopera di ingegno Acquista diritto dautore Acquisto a titolo originario Acquisto a titolo originario Presunzione di paternità Presunzione di paternità Nessuna specifica capacità Nessuna specifica capacità Nessun brevetto o registrazione Nessun brevetto o registrazione Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

9 Soggetti plurimi Contributo creativo da parte di più autori 1.Opere collettive – art. 3 LDA – unione di opere o parti di opere es. enciclopedie, dizionari, antologie, giornali, riviste = Autore chi dirige e organizza la creazione dellopera. 2.Opere composte – diversi autori per la realizzazione di unopera unitaria. Salvo patto in deroga, disciplina art LDA. 3.Opere in comunione – contributo indistinguibile ed inscindibile di più soggetti. Presunzione di eguaglianza di contributo salvo patto in deroga. Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

10 Particolarità : Le opere elaborate Art. 4 LDA le traduzioni in altra lingua Senza pregiudizio dei diritti esistenti sull'opera originaria, sono altresì protette le elaborazioni di carattere creativo dell'opera stessa, quali le traduzioni in altra lingua, le trasformazioni da una in altra forma letteraria od artistica, le modificazioni ed aggiunte che costituiscono un rifacimento sostanziale dell'opera originaria, gli adattamenti, le riduzioni, i compendi, le variazioni non costituenti opera originale. La traduzione (con il consenso dellautore) è tutelata dal diritto dautore purché abbia un quantum di CREATIVITA Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

11 Contenuto del diritto a.Diritti di utilizzazione economica Lautore ha il diritto esclusivo di utilizzazione economica in ogni forma e modo Trasferibilità del diritto inter vivos (forma ad probationem) e mortis causa b. Diritti morali Interessi della personalità dellautore – vincolo indissolubile tra autore e opera Diritti inalienabili, irrinunciabili ed imprescrittibili Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

12 Diritti di utilizzazione economica Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore Diritto di riproduzione (copyright) Moltiplicazione in copie diretta e indiretta, temporanea e permanente, in tutto o in parte, in qualunque modo o forma. Diritto di trascrizione Trasformazione di unopera orale in scritta o riprodotta in fotografia e stampa Diritto di esecuzione Rappresentazione – recitazione dellopera (pubblico presente) Diritto di comunicazione Diffusione dellopera ad un pubblico non presente Diritto di distribuzione Messa in commercio dellopera in senso materiale Diritto di elaborazione e di traduzione Modificazione – elaborazione – trasformazione dellopera Diritto di noleggio e di dare a prestito Cessione in uso a titolo oneroso o gratuito

13 Eccezioni – Le utilizzazioni libere Disciplinate dagli artt. 65 a 71 – decies LDA La più importante è art. 70 LDA: Riassunto Citazione Riproduzione di brani o parti di opera Per scopi di critica, discussione, insegnamento Purché non costituiscano concorrenza allutilizzazione economica Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

14 Diritti Morali Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore Diritto di paternità Diritto di essere pubblicamente indicato e riconosciuto: 1.Facoltà di identificazione 2.Facoltà di rivelazione 3.Facoltà di rivendicazione Diritto allintegrità dellopera Diritto esclusivo di modificare lopera Diritto di opporsi a deformazioni – mutilazioni – modificazioni dellopera in pregiudizio dellonore e della reputazione (eccezioni: modificazioni necessarie nelle opere di architettura) Diritto di inedito e di pubblicazione Diritto al primo atto di pubblicazione – esteriorizzazione Lautore decide quando lopera dellingegno diventa tale (opposizione scritta anche post mortem) Diritto di ritiro Nel caso di gravi ragioni morali, lautore ha diritto al ritiro dal commercio Diritto non trasmissibile – indennizzo per i terzi titolari di diritti economici

15 Durata del diritto dautore I diritti di utilizzazione economica Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore Art. 25 LDA I diritti di utilizzazione economica dell'opera durano tutta la vita dell'autore e sino al termine del settantesimo anno solare dopo la sua morte

16 S.I.A.E. ENTE DI DIRITTO PUBBLICO PREPOSTO ALLA PROTEZIONE ED ALLESERCIZIO DEL DIRITTO DAUTORE INTERMEDIARIO IN VIA ESCLUSIVA PER LESERCIZIO DEL DIRITTO DAUTORE COMPITI: -CONCESSIONE PER CONTO E NELLINTERESSE DEGLI AVENTI DIRITTO DI LICENZE E AUTORIZZAZIONI PER LUTILIZZAZIONE ECONOMICA DELLE OPERE -PERCEZIONE DEI PROVENTI E RIPARTIZIONE TRA GLI AVENTI DIRITTO Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

17 La traduzione Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore Traduttore per leditoria Art. 4 LDA: Senza pregiudizio dei diritti esistenti sullopera sono protette le elaborazioni di carattere creativo originaria sono protette le elaborazioni di carattere creativo dellopera stessa, quali le traduzioni in altra lingua … ART. 7 LDA: E CONSIDERATO AUTORE DELLE ELABORAZIONI L ELABORATORE, NEI LIMITI DEL SUO LAVORO

18 1. Contenuto creativo della traduzione La traduzione è unopera derivata: Come può essere creativa? quando lopera originaria si presta ad una sola possibile a scelta tra più parole e traduzione (meccanica)frasi Trasposizione letterale testo NESSUNA TUTELA PERSONALIZZAZIONE Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

19 2. Contenuto creativo della traduzione CONCLUSIONE Tanto più è creativa lopera originaria Tanto più la traduzione può essere CREATIVA Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

20 3. Contenuto creativo della traduzione RICONOSCIUTO IL DIRITTO Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore ART. 126 LDA: OBBLIGO DELLEDITORE DI PORRE IN VENDITA CON NOME AUTORE /TRADUTTORE ART. 33 REG.: SULLA COPERTINA E SUL FRONTESPIZIO DEVONO ESSERE IMPRESSI: -NOME TRADUTTORE - TITOLO DELLOPERA - INDICAZIONE DELLA LINGUA

21 Contratto di edizione Contratto con il quale lautore concede ad un editore lesercizio di pubblicare lopera dellingegno DIFFERENZE CON Il contratto di prestazione dopera Corrispettivo una tantum senza limiti di tempo Il contratto di vendita Cessione integrale dei diritti – Cessione della proprietà SONO FATTI SALVI IN OGNI CASO I PATTI CONTRARI Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

22 Caratteristiche contratto di edizione di traduzione Contratto quasi sempre standard delleditore Margine di negoziabilità in rapporto a fiduciarietà Forma scritta ad probationem Contratto a termine – massimo ventennale Inapplicabilità tacito rinnovo Patto di prelazione Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

23 Facoltà delleditore Fornire istruzioni qualitative Accettare/respingere la traduzione In particolare, apportare modifiche in accordo necessario con traduttore, che può opporsi (onore e reputazione) o comunque disconoscere paternità. Il rigetto comporta risoluzione del rapporto. Chiedere una revisione Attività di revisore affidata ad un terzo – riduzione corrispettivo – opposizione o disconoscimento paternità. TUTELA DEL DIRITTO ALLINTEGRITA DELLOPERA Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

24 Compenso PARTECIPAZIONE CALCOLATA PARTECIPAZIONE CALCOLATA PERCENTUALE SUL PREZZO SOMMA A STRALCIO SOMMA A STRALCIO PAGAMENTO PER OGNI CARTELLA CON nn BATTUTE PAGAMENTO PER OGNI CARTELLA CON nn BATTUTE Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

25 Contributi diversi del traduttore - La Computer Aided Translation E tutelabile lapporto di ogni singolo Traduttore? - Il Fair use – il caso Harry Potter Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati Diritto d'autore del Traduttore

26 DOMANDE


Scaricare ppt "Diritto dautore del Traduttore ASSEMBLEA DEI SOCI ANITI Milano – 10 maggio 2008 Studio Legale Cuomo Mennitti & Associati."

Presentazioni simili


Annunci Google