La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

La presentazione è in caricamento. Aspetta per favore

Università degli studi di Pavia

Presentazioni simili


Presentazione sul tema: "Università degli studi di Pavia"— Transcript della presentazione:

1 Università degli studi di Pavia
Facoltà di Lettere e filosofia, Scienze Politiche, Giurisprudenza, Ingegneria, Economia Corso di laurea interfacoltà in Comunicazione Interculturale e Multimediale Comunicazione interculturale. Analisi di alcuni diari di studenti cinesi a Pavia Relatore: Prof.ssa Silvia Luraghi Correlatore: Prof.ssa Cecilia Andorno Tesi di Laurea di Giulia Cuzzoni Anno accademico 2006/2007

2 Cos’è la comunicazione interculturale
Può essere definita come quella comunicazione che avviene quando un messaggio prodotto da un membro di una determinata cultura deve essere ricevuto, compreso e interpretato da un altro individuo appartenente ad una cultura diversa. Lo scopo è quello di analizzare le difficoltà che emergono dal venir meno di un base comune di conoscenze o di una stessa cultura di provenienza per cercare di aumentare e facilitare l’efficacia della comunicazione tra due interlocutori. (Castiglioni, 2006)

3 La comunicazione interculturale vista sotto 3 aspetti
GLI OSTACOLI ALLA COMUNICAZIONE INTERCULTURALE ANALISI DI ALCUNI DIARI DI STUDENTI CINESI COME ACQUISIRE LA COMPETENZA INTERCULTURALE

4 Gli ostacoli alla comunicazione interculturale
Fattori che possono rendere vani i tentativi dell’interlocutore di stabilire una relazione con una persona proveniente da una cultura diversa. Possono: Causare fraintendimenti Ridurre l’efficacia della comunicazione Compromettere il buon esito della comunicazione LaRay Barna li divide in: Assunto di similarità Differenze linguistiche Fraintendimenti non verbali Preconcetti e stereotipi Tendenza a giudicare Forte ansia

5 Analisi dei diari Si tratta di diari di alcuni studenti cinesi che hanno partecipato al Programma Marco Polo e frequentato un corso di italiano presso l’università di Pavia ? Conoscere una cultura molto diversa dalla nostra , la cultura cinese, e tentare di capirne le modalità di comunicazione e di espressione. Cos’è il Programma Marco Polo Alto contesto Stile indiretto Stile circolare Stile accomodazione Stile cognitivo Caratteristiche testuali Stile di comunicazione Orientamenti valoriali

6 Cos’è il programma Marco Polo
E’ un Programma creato e sviluppato dalla CRUI su diretta sollecitazione della Presidenza della Repubblica Italiana per incrementare la presenza di studenti cinesi nelle Università Italiane. Corso Propedeutico di Lingua Italiana Durata 6 mesi (marzo-settembre 2007) Acquisizione delle competenze linguistiche e culturali Professori Tutor Aule tecnologiche Visite guidate, attività di Tandem, feste

7 Caratteristiche dei diari
“normali” degli studenti cinesi Tipo di testo Prosa narrativa in cui chi scrive registra ogni giorno fatti, sensazioni, pensieri. Prosa narrativa che contiene esperienze autobiografiche e personali. Destinatario Il destinatario coincide con l’autore Il destinatario è diverso dall’autore Tipo di scrittura Scrittura spontanea Scrittura “condizionata” e non istintiva Temi trattati Temi scelti dall’autore Temi talvolta proposti dai docenti Linguaggio utilizzato Informale e privato

8 Caratteristiche testuali
Scarsa dimestichezza nell’adeguarsi ad un nuovo sistema di segni

9 Stile di comunicazione
I cinesi adottano lo stile di comunicazione ad “alto contesto” Cornici di comunicazione ad alto e a basso contesto CAC (alto contesto) CBC (basso contesto) Valori orientati al gruppo Valori individualistici E’ importante salvare la faccia per entrambi gli interlocutori E’ importante salvare la faccia per la propria autostima Logica a spirale Logica lineare Stile indiretto Stile diretto Stile orientato allo status Stile orientato alla persona Stile orientato alla modestia Stile orientato all’autopromozione Stile orientato all’ascoltatore Stile orientato all’emittente Comprensione basata sul contesto Comprensione basata sul messaggio verbale Fonte: Ting-Toomey (1999)

10 Stile di comunicazione: stile indiretto
Nei diari: Struttura morfologica e sintattica della lingua cinese : Ordine rigido delle parole Struttura topic-comment Le risposte negative sono considerate maleducate: “No!” “Forse”, “Vedremo”, “Ci penserò”…

11 Stile di comunicazione: stile circolare
Oggi è sabato. Mi sono preparato per andare a Perugia perché lì ci sono molti miei amici. Quando sono arrivato alla stazione di Pavia ho comprato il biglietto e poi ho aspettato il treno. Ma dopo un’ora il treno non è arrivato. Si omettono all’inizio del testo: i punti che verranno argomentati le conclusioni cui si vuole giungere Non sapevo cosa era successo e poi ho telefonato ad Enzo che mi ha detto che il treno italiano era in ritardo. Si inseriscono: informazioni “inutili” dettagli che fanno da contesto Dopo la telefonata ho deciso di prendere l’autobus.. Ma ho preso l’autobus sbagliato. Dopo..mi sono perso! A Milano …. non c’era il treno per Perugia..Adesso sono triste!

12 Stile di conflitto: stile accomodazione
E’ lo stile di comunicazione utilizzato nelle situazioni di conflitto dagli asiatici elaborato da M. Hammer , il quale ha elaborato un semplice modello degli stili interculturali più diffusi al mondo. Si riscontra per: Approccio indiretto Bassa espressività emotiva Ambiguità per mantiene aperte più posizioni Tendenza a frenare le emozioni e a rispettare i sentimenti delle parti coinvolte Evitare confronto intellettuale e relazionale

13 Stile cognitivo Da una ricerca di M. Bennet in Cina:
“La descrizione degli eventi include i sentimenti di chi descrive l’evento”

14 Orientamenti valoriali
Collettivismo Feng Shui Insegnamenti di Confucio LI (regole di condotta) GUANXI (relazione) REQING (scambio sociale) KEQI (ospitalità) LIAN (rispettabilità)

15 Orientamenti valoriali …
Trarre degli insegnamenti dalle esperienze passate per fare più attenzione in futuro Orientamento al passato

16 … orientamenti valoriali
Forte volontà di raggiunge gli obbiettivi prefissati Orientamento all’attività

17 La competenza interculturale
Abilità degli interlocutori negli scambi interculturali EFFICACIA Ciò che è ritenuto adatto e appropriato in una data situazione all’interno di una cultura APPROPRIATEZZA Secondo Bennet … Riconoscimento della differenze Mantenimento di un atteggiamento positivo MINDSET SKILLSET Identificare aree di incomprensione Scegliere il comportamento appropriato

18 MODELLO DI SENSIBILITA’ INTERCULTURALE
di Milton J. Bennet Mostra come viene acquisita la competenza interculturale. L’esperienza della differenza viene integrata in una prospettiva soggettiva. L’esperienza della differenza è sofisticata La competenza nelle relazioni internazionali cresce potenzialmente

19 LE FASI IN CUI SI DIVIDE IL MDSI
di Milton J. Bennet NEGAZIONE DIFESA MINIMIZZAZIONE ACCETTAZIONE ADATTAMENTO INTEGRAZIONE Esperienza della differenza


Scaricare ppt "Università degli studi di Pavia"

Presentazioni simili


Annunci Google